• ベストアンサー

英文にしたいのですが

「素直になって欲しい」を英文にしたいのですが、英文に堪能な方、教えて頂けたら有り難いです。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

I want to be honest これで、よろしいでしょうか?

marsa2
質問者

お礼

解答頂き有り難う御座います。大変参考になりました。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I want you to become open minded. I'd like you to be candor.

marsa2
質問者

お礼

回答頂き有り難う御座います

関連するQ&A

  • *英語の英文を教えて下さい!!*

       「ずっとあなたのそばにいたい…」 …を英文ではどう書くのですか?? 英語がご堪能な方。教えて下さい。。。

  • 英文作成で悩んでいます

    友達にメールをしようと思っています。 しかし以下の和文を英文にしたいのですが、出来ずに困っています。 英語堪能な方、教えていただけないでしょうか?? 宜しくお願いします!! @もしくは私たちは知り合った期間が短いので、うわべだけの友達とあなたは割り切って付き合っているのかな?と思ったり・・・ @でも最終的にはあなたの気分とあなたが少しでも私達と会いたいという心からの気持ち次第だと私は思います。

  • 英文読解力

    最近仕事で英文メールや、英文での契約書を読む機会が増えてきています。 しかし英語力がないため毎回、語学の堪能な同僚に助けてもらっています。 今後のことを考えるとなんとか読解力を身につけたいのですが、効果的な勉強方法、 お薦めテキストがあれば教えてください。 私の実力はTOEIC450点レベルです。 よろしくお願いします。

  • 英文に翻訳をお願い致します。

    英語がご堪能な方、英文に以下文を翻訳お願いします。 申し訳ありません。 日本ではなく、以下の住所に発送していただけますか? 新たに$500.00+$65.00=合計$565のインボイスを送ってください。 お手数をお掛けしまして申し訳ございません。 以上、ご教示いただければ大変助かります。

  • 英語がご堪能な方、英文に翻訳をお願致します。

    英語のご堪能な方、以下文を英文に翻訳をしてください。 「私がゴムボートを購入すれば空気バルブを1個サービスしてくれますか? 1つ空気バルブがなく困っています。」 以上です。 どうか宜しくお願い致します。

  • 英文アンケートで「理由を教えて下さい」は何と言う?

    英文アンケートを作成しています。 まず質問をして、次に 「その理由を教えて下さい」と書きたいのですが、 「Please tell us the reason」と言うと「us」が入ってしまいます。 正式なアンケートなので人称を使わずに書きたいのですが、 何といえばいいでしょうか? Please note the reason. とかは不自然でしょうか? Why do you~(どうして~なのですか)と書いてしまうと、 すでに聞いた質問をまた繰り返す形になるので、あくまで簡潔に「理由を教えて下さい」だけ聞きたいのですが。 英語堪能な方教えて下さい!

  • 英文和訳助けて下さい!

    英検4級しかない私が、いきなり洋雑誌の購入を任されることになりました。 分からない英文は、下記のとおりです。 どなたか英語に御堪能な方、お力を貸していただけないでしょうか? 英文和訳をお願い致します。 特に、「at」の意味が分かりません。 よろしくお願いいたします。 We at Wolters Kluwer are pleased that you have selected our publications to fill your information needs. Here is a summary of your order.If for any reason an inquiry oradjustment is necessary. です。何卒よろしくお願いいたします。

  • 英文の並び替え問題を教えてください

    英文の並び替え問題を教えてください。 息子から質問を受け親子で考えてみましたが難しく、どなたかご教授ください。 【問題】 日本語を参考にしてア)~ケ)の語を並び替えて英文を完成させた時、5番目となる単語を選び、この記号を答えなさい。 ジェーンは、今はただ家に帰りたいだけだった。 ア)Jane  イ)home   ウ)do   エ)go   オ)was  カ)now  キ)to  ク)all  ケ)wanted ずっとスッキリせずにいます。英語に堪能な方、よろしくお願いします。

  • この英文の解釈方と訳をお願いします

    宜しくお願いします。 早速ですがこの英文の解釈方法と意味をご教授下さい。 Nothing worth doing ever is. というものなのですが、自分で「これまででやる価値のあるものはない」と直訳してみたのですがそもそも当っているかわかりませんし、これを曲解して「これ以上にやる価値のあるものはない」と捉えたのですが自信がありません。 また文の構造も倒置?のようになっていて本来どのような文がこういう形になっているかについても教えて頂ければ幸いです。 英語にお詳しい方、英語に堪能な方是非ご回答宜しくお願い致します。

  • 英語堪能な方、どうぞ英文を日本語にお願いします。

    英語堪能な方、どうぞ英文を日本語に翻訳よろしくお願いします。 Don't practice until you get right. Practice until you can't get it wrong. サイト翻訳では あなたが正しくなるまで、練習しないでください。 あなたまでの実行は、間違えることができません。 だったのですが、なんかおかしいですよね?? すいません、どうぞよろしくお願いします。