• 締切済み

英語文章を翻訳してください。

よろしくお願いします。 On cathode, oxygen O2 reacts with electrons e- transported from the electrode and H+ ions incoming from the electrolyte.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

cathode 陽極 electrode 電極 electrolyte 電解液 単語はこれくらい分れば、簡単に理解できませんか?  「電極に発する電子 -e と溶解液の中の水素イオン H+ とが、陽極の側で酸素 O2 と反応する」

関連するQ&A

  • 英語文章を翻訳してください。

    よろしくお願いします。 On anode of a fuel cell with acid electrolyte (fluid, polymer), the hydrogen gas ionizes, releases electrons and forms H+ ions (protons).

  • 英語の文章を翻訳して下さい。

    On 7 May 1915, the liner RMS Lusitania was torpedoed by U-20, 13 mi (21 km) off the Old Head of Kinsale, Ireland, and sank in just 18 minutes. Of the 1,959 people aboard, 1,198 were killed, 128 of them US citizens. Following the incident, the German government attempted to justify it with a range of arguments, which are still debated today; nevertheless there was massive outrage in Britain and America, and the British felt that the Americans had to declare war on Germany. However, US President Woodrow Wilson refused to overreact, though some believed the massive loss of life caused by the sinking of Lusitania required a firm response from the US.

  • 英語の文章を訳して下さい。

    On 19 August the Fifth Army began to move into the angle of the Meuse and Sambre rivers close to Namur, which required a march of up to 100 kilometres (62 mi) and took the army far beyond the left flank of the Fourth Army. Opposite the French were the 2nd and 3rd armies, with 18 divisions against the 15 French divisions. The I Corps held the west bank of the Meuse from Givet to Namur, X Corps faced north-west along the Sambre, with the III Corps to the west opposite Charleroi and the XVIII Corps further to the left. French cavalry on the left flank skirmished with German cavalry on 20 August and next day Joffre ordered the Fifth Army to advance, with the BEF on the left to find and attack the German forces west of the Meuse.

  • 英語の文章を翻訳して下さい。

    On the morning of 7 August, it was clear that the prerequisites for the attack had not been met. The initial concept of operations for the August offensive required a simultaneous attack from the rear of Baby 700, thereby creating a hammer and anvil effect on the Ottoman trenches caught in between this pincer movement. Because the New Zealand advance on Chunuk Bair had been held up and failed to reach Chunuk Bair, the troops assaulting the Nek would have to do so alone if the attack was to continue. The New Zealanders had made some progress, though, having captured the lower part of Rhododendron Spur and it was hoped that Chunuk Bair could still be carried; as a result, Birdwood and Skeen decided it was important for the attack on the Nek to proceed as a feint – rather than a pincer – to assist the New Zealanders at Chunuk Bair, while the Australians and Indians from other formations also attacked Hill 971. British troops were also landing at Suvla Bay, having commenced their operation the night before (6 August). A further part of the plan required an attack from Steele's Post through several tunnels against German Officers' Trench by the Lieutenant Colonel Gordon Bennett's 6th Battalion (2nd Infantry Brigade of the Australian 1st Division). The Ottoman machine guns sited there enfiladed the ground in front of Quinn's Post and the Nek and the 6th Battalion's attack was conceived as a preliminary supporting move to suppress Ottoman fire onto the Nek to assist the 3rd Light Horse Brigade's. Planners had requested that this attack be conducted simultaneously with the attack at the Nek, but Birdwood had decided it should be conducted prior. The failure of this attack meant that Ottoman machine guns supporting the 18th Regiment around the Nek remained intact. Nonetheless, Birdwood declared that the 3rd Light Horse Brigade's attack was to proceed, albeit with some modifications. This would see the Australian light horsemen become the right flank of the assault on Chunuk Bair, linking in with the New Zealand Infantry Brigade on Rhododendron Spur. Following the decision to proceed, at 04:00 field artillery and howitzers began firing from the beachhead around Anzac Cove onto the Ottoman trenches around the Nek. These guns were then joined by several warships, including a destroyer, which opened fire on the Nek and other positions around Baby 700. This continued at a steady and deliberate rate until 04:27, when the intensity rose. Due to the proximity of the two sides' trenches, the shells mostly landed behind the first line of Ottoman trenches. Bean describes the bombardment as the heaviest since 2 May; but Carlyon notes that no battleships were assigned to the shelling due to the proximity of the Australian trenches, and describes it as "'desultory' and a 'joke'", citing an officer from the 9th Light Horse Regiment, who were in reserve for the attack.

  • 英語の文章を訳して下さい。

    Joffre began to dismiss commanders in early August, beginning with the VII Corps commander Bonneau and by 6 September had removed two army, ten corps and 38 divisional commanders, by transferring them to Limoges ("Limogé"). The VII Corps in the south was reinforced by two divisions, a cavalry division and the First Group of Reserve Divisions. The corps was renamed the Army of Alsace, to relieve the First Army of concern about Alsace during the operations in Lorraine. Two corps were removed from the Second Army and became a strategic reserve. Joffre met Sir John French on 16 August and learned that the British could be ready by 24 August, Joffre also arranged for Territorial divisions to cover the area from Maubeuge to Dunkirk. The German siege of the Liège forts ended on 16 August and the 1st and 2nd armies with twelve corps and the 3rd Army with four corps, began to advance behind cavalry screens. On 18 August, Joffre ordered the Fifth Army to prepare for a German offensive on both banks of the Meuse or to meet a small force on the north bank. The Fifth Army began to move towards Namur, in the angle of the Meuse and Sambre rivers on 19 August, which required a march of 100 kilometres (62 mi) by some units.

  • 英字新聞翻訳の添削のお願い その2

    英字新聞翻訳の添削のお願いです。 英字新聞を翻訳しました。http://okwave.jp/qa/q9152297.html の続きです。 なんとなくイメージは掴めたつもりでいますが、しっくりません。どなたか添削をお願いします。 (1)One JAQ power card produces about 1,800 milliampere-hours' (mAH) worth of electricity — that's nearly enough energy to fully charge an iPhone 6S. 一枚のJAQ電力カードは、約1800mA時(mAH)に相当する電力をつくる。それは、ほぼPhone 6S一台をフル充電するのに十分である。  →一枚のJAQ電力カードはiPhone 6S一台をフル充電するのに十分な電力である1800mA時(mAH)の発電が可能である。 (2)Larger devices, like tablets, can also be charged with the fuel cell charged with the fuel cell, but it'll take more than one power card to get them fully juiced. タブレットのようなより大きな器具は、この燃料電池で燃料電池を充電することができる。しかし、それらのフル充電をえるために、一枚より多い電力カードが必要である。 (3)The saltwater-containing power cards are good for just one use. 塩水を含むパワーカードは、それを使うのにちょうど良い。 (4)After that, they stop producing the chemical reactions necessary to generate electricity. その後、それらは電気を発生するために必要な化学反応をやめた。 (5)The device works by combining two reactants, in this case hydrogen and oxygen, inside an enclosed space. その装置は、2つの反応の組合せにより作動する。このケースでは、水素と酸素である。 (6)Hydrogen atoms from the saltwater in the power card enter the fuel cell (there are 10 fuel cells in the card) at the anode, where a "chemical reaction strips them of their electrons," MyFC explains on its website. パワーカード中の塩水由来の水素原子は、化学反応がそれらの電子を奪い取る燃料電池の負極に(カードには10個の燃料電池がある)に入る。  →パワーカードで発生した水素原子は、燃料電池の負極に入り電子を奪われるが、パワーカードは10個の燃料電池で構成されている。 (7)These electrons then provide the current that powers the phone or tablet that's connected to JAQ. これらの電子は、次いで、JAQに接続された電話あるいはタブレットに提供される電力である電流を提供する。  →発生した電子はJAQに接続した電話あるいはタブレットの電力を提供する。 (8)This smartphone charger uses salt and water to juice up your device. このスマートホーン用の充電器はあなたの装置に燃料を補給するために、塩及び水を補給する。 (9)Once the hydrogen atoms are stripped of their electrons, they become positively charged hydrogen ions and are able to move through the fuel cell's electrolyte — a membranelike substance that limits the movement of ions in the cell. 水素原子は、一度、その電子が奪われると、それらは陽電気を帯びている水素イオンになる。そして、セル中のイオンの移動を制限する薄膜状物質である燃料電池の電解質を通過する。 →水素原子から電子を奪われた水素イオンは、電解燃料電解質電池の電解質薄膜を通過する。 (10)At the cathode end of the cell, oxygen from the air enters and combines with the hydrogen ions that made it through the electrolyte and electrons returning from the electrical circuit. 電池の陽極において、空気由来の酸素はとり込まれ、水素イオンと結合する。それは、電解質を通りぬけ、電気回路(電気的な巡回)から電子を返納した。 →電池の陽極において、空気由来の酸素と水素イオンが反応するが、それの過程で電子が水素に戻される (11)This reaction results in a totally harmless byproduct: water (H2O). この反応は、全体として無害な副生物に終わる。 水(H2O) →この反応の副生物は無害な水のみである。

  • 英語の翻訳 1文章

    アメリカで買い物をしようとして、 代金の支払いをしたのですが、相手側から商品が届かない状態で、 私の方から、商品がまだ届いてませんので、連絡くださいと 送った後に来た内容です。 日本時間の10月31日に届いたメールの内容です This is not a good sign. Your order was shipped on Tuesday (10/11) via U.S. Priority Mail International, so you probably should have received it by now. I know that our international shipments can sometimes be delayed in customs, but it rarely takes more than two weeks for delivery. I'm going to my post office in a few hours to ship another batch of stands. I will check with them to see if they can find out what the problem might be. If I don't get a definitive answer from them, then I guess I will have to send five more stands to you ... and then deal with pursuing a lost package claim with U.S. Postal Service on this end.I do apologize for the shipping problems, but I assure you that I won't give up until you have received your merchandise.I will be back in touch once I get more information from the post office this afternoon. どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語の文章を和訳して下さい。

    The Germans were prevented from advancing further by Princess Patricia's Canadian Light Infantry (PPCLI)'s counter-attacks and a night move by the 10th Brigade. The PPCLI held the line at a steep cost; their 700-man force was reduced to 150, who were in no shape to fight. After this, their unofficial motto—"Holding up the whole damn line"—is still used today. Battle of Bellewaarde (24–25 May) On 24 May the Germans released a gas attack that hit Shell Trap Farm and to the area around the north west, which was affected the most by the attack. A report of the event by Captain Thomas Leahy, of the 2nd Royal Dublin Fusiliers, shows that their C.O. Lieutenant Colonel Arthur Loveband suspected a gas attack and had warned all company officers. Later the Germans threw up red lights over their trench, which would signal a gas release. We had only just time to get our respirators on before the gas was over us. — Captain Thomas Leahy German forces managed to advance and occupy the British line to north and left of the Battalion. The Battalion was now under heavy fire from the German forces. But with shellfire and the aid from the 9th Argyll & Sutherland Highlanders they managed to hold their trenches to the end. Germans advancing under cover of enfilade fire, in small parties, finally occupied Battalion line by 2.30pm. Shelling ceased but rifle and M.G. fire remained accurate and constant, whenever a target presented itself, until dusk. — The War Diary By the end of the battle the Ypres salient was compressed, with Ypres closer to the line. The city, bombarded by artillery fire, was demolished. Although poison gas had been used on the Eastern Front, it surprised the Allies and about 7,000 gas casualties were transported in field ambulances and treated in casualty clearing stations. In May and June, 350 British deaths were recorded from gas poisoning. Both sides developed gas weapons and counter-measures, which changed the nature of gas warfare; the French and British used gas at the Battle of Loos in late September. Gas protection was somewhat improved with the issue of improvised respirators made from cotton waste pads impregnated with sodium hyposulphite, sodium bicarbonate and glycerin. The respirators made little difference, however, due to lack of training and the use of local contraptions and poorly made items imported from Britain. The "P helmet" (or "Tube Helmet") soaked in sodium phenate was issued by December 1915, and the PH helmet (effective against phosgene) was issued in early 1916.

  • 英語の文章を日本語訳して下さい。

    On 18 October 1914, a convoy of ten troopships carrying the New Zealand Expeditionary Force was escorted by the Imperial Japanese battlecruiser Ibuki out of Wellington. It joined a group of twenty-eight ships carrying the First Australian Imperial Force, and the total convoy, with Ibuki and the Australian cruiser HMAS Sydney, crossed the ocean, which was being patrolled by the Japanese protected cruiser Chikuma. While Sydney was sidetracked, and ended up in the Battle of Cocos, the rest of the convoy reached Aden on 25 October. On 9 November 1914, a small landing party, numbering five officers, one surgeon, and forty-seven petty officers and men, under Lieutenant Hellmuth von Mücke, was separated from their ship, the SMS Emden during the Battle of Cocos, and piloted the Ayesha to the Dutch port of Padang on the west coast of Sumatra. There von Mücke arranged a rendezvous with the German freighter Choising, which transported him and his men to the Ottoman city of Hodeida in Yemen. Once on the Arabian Peninsula, von Mücke and his men experienced months of delay securing the assistance of local Turkish officials to return to Germany. At last he decided to lead his men on an over-water voyage up the east coast of the Red Sea to Jiddah. Ultimately, Von Mücke and forty-eight of his men returned to Berlin.

  • 英語の文章を日本語に翻訳してください。

    Reserve divisions and cavalry would then begin a pursuit from the ridge into the Douai plain. D'Urbal wanted a four-hour artillery bombardment to surprise the German defenders but this was over-ruled by Foch and Joffre. A four-day bombardment was substituted, based on the experience of the offensives of the winter and early spring (especially the St. Mihiel offensive). Delays in the arrival of artillery led to a postponement of the attack from 1 May until 7 May and the bombardment began on 3 May. Bad weather reduced visibility and the bombardment was extended to six days and on 8 May, the artillery began a destructive bombardment on the German front defences, which were severely damaged. In the last four hours, all of the Tenth Army artillery bombarded the German wire and the first and reserve trench lines, ready for the infantry attack at 10:00 a.m. The German defences had been improved in the ridges, hollows and ravines between Arras and Lens, since the war of movement had ended late in 1914. Barbed wire and chevaux-de-frise obstacles had been placed in front of the German defences and tunnels, caves and trenches, cellars and loopholed buildings had been fortified; avenues of approach were surveyed and registered by the German artillery. The 6th Army had retained most of the plateau of the Lorette Spur and all of the Spur of the White Way and Spur Souchez during the local attacks by the French in March and April. On 9 May, the French line ran about 1,100 yd (1,000 m) west of the Chapel, to the summit of the Arabs' Spur and by the Great Spur and Spur Mathis, down to the valley west of Ablain. Five German trench lines had been dug from the Arabs' Spur, across the plateau to the Arras–Béthune road near Aix-Noulette. The trench lines were fortified with iron roofs, sandbags, concrete and barbed wire. At every 100 yd (91 m), a machine-gun nest had been built into the trench and small fortified posts supported the defenders, one to the north-east of the Chapel of Notre Dame de Lorette, with dug-outs over 50 ft (15 m) deep. Artillery and machine-guns in Ablain commanded the southern slopes of the ridge and those in Souchez the eastern face of the spur. Guns hidden in Angres and Liévin to the north-east of the plateau commanded the approaches from the plain to the north and along the spur. Below the southern side of the Lorette Spur were Ablain, Souchez and a sugar refinery in buildings along a 200 yd (180 m)-length of the banks of the St. Nazaire stream, which had been fortified. To the south was Mill Malon and east of the sugar refinery lay marshes.