• 締切済み

カ・ヴァ・ビヤンとアスタ・マーナナ

皆さんは フランス語の文章を入力する時、どうしていますか?言語の設定をフランス語(カナダ)かフランス語(フランス)していらっしゃると思いますが、どちらも問題があるんです。両方を比べた場合、フランス語(カナダ)の方が 文字の配列が日本語と似ているので 使いやすいのですが、uアクサングラーヴが入力できないのです。uアクサングラーヴって結構頻繁に使うので困っています。しかし、フランス語(フランス)にすると、今度は特殊記号のついた大文字が入力できないのです。Aアクサングラーヴなんかは アクサングラーヴ を省略することもできますが、問題はcセディーユの 大文字です。cセディーユの大文字を使うといったら "Ca va"くらいしかないのですが、この表現て 案外 よく使いますよね。どなたか 教えてください。 それと スペイン語のnチルダの入力方法も 合わせて お尋ねします。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

相手の問題でなくこちらだけの問題なら言語指定をフランス語にすれば解決すると思いますが・・・ スペイン語の場合も同じで言語をスペイン語に変えればNにチルデがついた文字として印字できます。 相手が使っていない場合は文字化けしますので確認が必要です。 簡便法 1)言語によって特殊なローマ字を使う場合、その文字の直後にxを加えてXの前の文字がその言語特有の文字であることを表すことが出来ます。一種の約束事です。 Ca vaなら Cxa vaとなります。 2)N+チルデ 同じ方法も使えますが一般にはYを加えます。 ano(年)→anyo Hasta manana→Hasta manyana 3)相手が特定の友人なら英語風につづっても意味は通じるでしょう。スペイン語の動詞のアクセント記号は過去や未来に欠かせませんが、なくても仲間同士なら意味は通じます。

noname#27172
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >同じ方法も使えますが一般にはYを加えます。 私の場合は その他にも フランス語やイタリア語に見倣って"gn"、ポルトガル語に見倣って"nh"、その他 "nj"、"ni" または アポロストフィーをつけるなど 色々考えたんですが、yで代用するのが 一番一般的なんですね。

関連するQ&A