• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

教えてください><

いくら考えても分からない問題があります。。 ↓動名詞を使う (1)She was surprised that the shark swam away. surprised at having swnm~とかにすればいいかなと思ったんですが、the sharkはどこに入れればよいのでしょうか? (2)As soon as they reached the shore,he lost consciousness. On~にしたいけど主語が違うから出来ない。。一体どうすれば・・? ↓話法を変える (3)He said to me,"I shall meet you at the station tomorrow" 間接話法にするとき、shallはどう変形するのか分かりません。 ↓受動態にする (4)The captain is ordering the women to leave. ↓that shipで始める(受動態にする?) (5)Everyone thought that that ship was unsinkable. 自分なりに、that ship was thought to be unsinkable by everyone.としたのですがあってますか?自信なくて。。 質問多いですが教えてほしいです。 中3のものです。よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数97
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

(1)She was surprised at the shark swimming away. the shark を動名詞の前に置きます。 that の後には主語がきますが,at の後は主語はこれません。 swimming の意味上の主語として,目的格をもってきます。 結局,the shark のままです。 was と swam は同じ過去形ですので,完了形の動名詞 having swum にする必要はありません。 (2) やはり,動名詞の意味上の主語として On their reaching the shore, he lost consciousness. 今度は所有格の their を置きます。 意味上の主語というのは所有格・目的格いずれも可能ですが, 名詞の場合は目的格が普通,人称代名詞の場合は所有格が多いです。 今回のように,文の主語の部分がそのまま意味上の主語になる場合は 必ず所有格です。 (3) He told me that he would meet me at the station the next day. 一人称主語だから shall,話法の変換で主語が he に変わっているので will と置き換えた上で 過去形の would とします。 もっとも,一人称主語で shall を用いるのは古いイギリス英語なので, 今では普通扱いません。 まあ,二十年前なら参考書に載っていましたが,今では shall は will になっているはずです。 (4) The women are being ordered to leave by the captain. 進行形の受動態は be being 過去分詞 (5) 基本的にそれでいいのですが, be thought to のようなパターンの場合,普通,by ~はつきません。 That ship was thought to be unsinkable. 中高一貫か,難関高校へ向けての勉強でしょうか? 私もこれくらいは中学でやっていましたが,ちょっと難しすぎるし, 問題が古いですね。 自分の昔を思い出しました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

問題は確かに古いかもしれません^^;旧版のテキストを使っているので。。 とてもくわしくありがとうございました! 参考になりました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7239)

1. She was surprised at the shark swimming away.  「~に対して驚いた」 として be surprised at ... とし、同時に進行している動作である swim away を動名詞にして swimming away とする。  サメが泳ぎ去っていく有様を目撃して驚いたのだから、驚くのと泳ぎ去っていくのとは同時だと判断しましたので、have は使用していません。 2. On their reaching the store, he lost consciousness.  主語はこのようにして表現するんじゃなかったかと思います。 3. He said to me that he would meet me at the station tomorrow.  これはややこしい。「彼が私に会う」 ことになるので、主語 (I → he) と目的語 (you → me) を変えること。  それと、I shall の主語が変って he will になり、その will はさらに、過去時制の would に変る。 4. The women were ordered to leave by the captain. 5. That ship was thought to be unsinkable by everyone.  (これは beskey さんの答えで正しいと思います) * これが中3のレベルとは信じられません。普通の高校生でもむつかしいんじゃないかと思えます (少なくとも、私が高校生の時だったらお手上げだったろうと思います)。 * 全部あっているという自信はありません。間違ってるのもあるかもしれません。あくまでも、参考程度に。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

丁寧な説明ありがとうございます! 参考になりました。

関連するQ&A

  • 受動態文 英訳

    受動態文 英訳 「私はキャシーがそこにいたので驚いた」 →I was surprised that Cathy was there. 私は I was surprised by that Cathey was there.にしました。 Be surprised by(/at) で「~に驚く」という群動詞になるんじゃないんですか? ご指摘お願いします。

  • He was surprised that I had sold my

    He was surprised that I had sold my houseは文法的に正しいのでしょうか。He was surprised to hear that I had sold my houseが正しい文だと思うのですが。

  • 彼は私より若かった

    I was surprised to know that he was younger than me. I was surprised to know that he is younger than me. 私は彼が私より若かったということを知って驚いた という意味になるのはどちらの文か教えてください。 時制の一致がよくわかってないので was-wasにするのかなと思いました。 お願いします。

  • 受動態に

    I said to her that he is kind. という文があって、これを、 She is said to that he is kind. と受動態にできないと思うのですが、どうしてですか? laugh at は1つの動詞と考えて受動態にできるように、say to もイコール tell だと考えて、受動態にできるような気がするのですが。

  • to不定詞について

    He was surprised to notice that they were lending the poor boy their sledges. のto不定詞について Sはto不定詞の意味上の主語を兼ねていると説明されています。 He notice that・・・・ was surprisedで考えろということらしいのですが、 この to は 原因の不定詞とも説明されていて  ~して と訳するとも説明されています。 どちらで解釈してもいいのでしょうか?

  • 英文解釈に困っています

    (1)The greeks, great as they were, had some shortcomings. 真ん中のところがよくわかんないです。 (2)That may be your opinion, but the others think differently. Thatが何を指しているのかよくわかないんです。それはあなたの意見になりうる??? (3)I was surprised at how easy the President was to talk to. to talk toがよくわかりません。 どうか教えていただけないでしょうか。

  • 次の英文のカッコ [ ] に入るのはどちらですか。

    次の英文のカッコ [ ] に入るのは thinks と thought のどちらですか。 Carl said that Dave's painting was great. Carl's reaction surprised Dave, and it caused him to ask if he really [thinks / thought] so. カッコ内の動詞は、文全体が過去形だから過去形のthoughtになりますか?それとも、to ask の動詞が現在形だから現在形のthinkになりますか?

  • この受動態の問題を教えていただけませんか??><

    この受動態の問題を教えていただけませんか??>< 「郡動詞の受動態」 次の各文を受動態に書きかえるとき( )に適切な語を 入れよ. (1)Who brought him up? By whom ( ) ( ) ( ) ( )? (2)Everyone will laugh at me. I will ( ) ( ) ( )by everyone. (3)He has always looked up to his father. His father has always been ( ) ( ) ( )by him. (4)They made fun of the little boy. The little boy was ( ) ( ) ( )by them. 「受動態をつくる一般動詞」 次の英文を日本文に直せ. (1)I got lost. 私は( ). (2)You will soon get accustomed to the climate. あなたはすぐに( ). (3)We felt pleased with the marvelous party. 私たちは( ). (4)He grew excited as the game went on. 彼は試合が進むに従って( ).

  • 「彼が成功するとはねえ」の英訳は?

    「彼が成功するとは思ってもみなかった」という文を英訳すると、 1)I thought that he was the last one to succeed. 2)I thought that he would be the last one to succeed. どちらが良いでしょうか。 両者のニュアンスはどう違うのでしょうか。(1)は時制のうえで間違っているのでしょうか? (なお、I never imagined that~といった、主節を否定するパターンは、ここでは考えないものとします。)

  • 和訳お願いします

    The team’s Titanic research may justify Captain Smith’s choices by showing that he had a good excuse for reacting so casually to a report of ice in the ship’s path. He had no reason at the time to believe that the icebergs he was facing were as numerous or as large as they turned out to be, Olson said. この文の和訳をお願いします。翻訳サイトはなしでお願いします。