• 締切済み

Alienという単語について

alienという単語の意味の1つに外国人という意味があり、他にも違う世界から来たものや外人などのような意味もあると思うのですが、実際海外(英語圏)の人には日本人がAlien(外国人・外人)という単語はどのように感じられてるのでしょうか? 日本人には映画の「エイリアン」の影響もありちょっと本当の意味とはずれて認識されてると思いました。 また、外国人や外人という表現をするのは日本人独特なことでもあるなと感じました。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#195872
noname#195872
回答No.2

「alien」という言葉自体は法律上も明確な定義のある言葉で、留学生はアメリカでは「non-resident alien」あるいは「non-immigrant alien」、グリーンカード保持者は「resident alien」と区分されます。日常彼らを「alien」と呼ぶこと自体には合理的な事由があるのですが、そこに個人の差別感情がどう入るかは、個人の価値観により違うでしょう。そうしたネガティブな意味合いを出さないような配慮から、アメリカでは一般には、面とむかって「alien」と呼ぶよりも、また第三人称でも、穏当に「foreign national」「foreign citizen」などとしているのが普通だと思います。同様に、不法滞在者「illegal alien」のことは、あえて婉曲表現(euphemism)で「undocumented worker」と呼ぶのがポピュラーでしょう。 ニューヨークで以前、日本人と韓国人の留学生グループ(みな20~30歳台男性)数名がそろって街でランチをテイクアウトするため狭い店内でみな立って待っていたところ、通りかかった白人女性が彼らを「A bunch of aliens!」と称して立ち去っていき、彼らはかなり疎外感を受けた、ということがありました。でも、言われた自分たちが普段、日本人以外を「外人」「毛唐」「青目」と読んで自分たちとははっきりと線を引いた扱いをしている張本人だから、彼らも「文句は言えない」といっていました。 このように、英語の「alien」に日本語の「ガイジン」のようなニュアンスがアメリカ人の中にあるのは、ごく自然なことでしょう。ただし、日本人が「ガイジン」という頻度は「alien」の比ではないと思います。ニューヨークにある日本人の店にアメリカ人が来店したら、そのアメリカ人はアメリカ国内にいても「ガイジン」呼ばわりです。一方、アメリカ人なら、日本人が自分の店に来たら、「alien」と呼ばずとも「Chinese guy」と片付けることができますし(日本人と中国人の区別など気にしていないから)、感情移入の程度の違いはあれ、相手を軽んじて呼ぶ言葉はアメリカでは「alien」一語ではありませんので、暗に自分としての違和感などを織り交ぜるいろいろな言い方を工夫しているのが実際のところかと思います。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

かつては成田空港の外国人専用の列に「Alien Passports」という表示がありましたが、問題になって表示が変わりました。今は公的機関では「foreign」、日常会話では「non-Japanese」という表現が好まれます。やはり「alien」という単語に対しては、英語圏を初めとする外国人たちも「宇宙人かい??」という印象を持つようですよ。「alienate」を彷彿させますしね。辞書も参考までに。 http://eow.alc.co.jp/alien/UTF-8/?ref=sa http://eow.alc.co.jp/alienate/UTF-8/ >また、外国人や外人という表現をするのは日本人独特なことでもあるなと感じました。 ちなみに、確かに、そういう表現を使う国は少ないですが、日本のように長く鎖国していた島国では、「日本人」と「その他の人」の線引きがしやすかったので、ある程度は否めないと思います。他にも外国人との線引きが明確な国は結構あります。 ただ、今の日本では、片親だけが日本人だとか、両親は日本人だが海外で生まれたから外国籍を持っているとか、生まれてこのかた日本を出たことがないイギリス人とかがいたりするので、「外国人」という括り方をするのは難しくなってきましたよね。ついでながら、「外人」という表現が外国人のあいだで忌み嫌われているのはご存知ですよね、念のため。

関連するQ&A

  • 英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか?

    英語の単語ってどうやって覚えたら言いのですか? 英語の偏差値は68あるのですが単語がぜんぜんできません。 長文の授業とかで出てきて印象に残ったりドラマや映画を見てて何回も出てくる単語は覚えられるのですが単語テストとかで無理やり覚えるのとかではぜんぜんできません。 でも単語とか覚えずに推測でこんな意味っぽいとかで英検の2級受かりました。 なんとなくの意味は中学のときから辞書に乗ってる語源を見ていたのでわかります。 例えばimportとかなら港に入れるみたいな感じって考えてやってます。 でも英語の文を日本語に直しなさいとかこの単語の意味は何ですかとか聞かれると上手に書けません。 単語を覚える方法を教えてください。

  • 単語が分かりません。

    海外の商談で英語でやり取りしています。  しかし先方が administartion という単語を使っていて、辞書に載っていません。  日本語の意味が分かる方がいらっしゃれば教えて下さい。先方には訊きづらいのです。  もしかしたら administration のスペル違いかも知れませんが・・・。

  • 英単語でexから始まる単語が多いのには意味が?

    最近英語を始めたばかりの者です 視覚から覚えられることを含めて英単語を映画や海外ドラマで勉強しています そこで疑問に思ったのですが本や授業などとは違って一般に会話から出る単語ではexから始まる単語が非常に多いです 漢字のように何か部位のような意味合い的な物があるのでしょうか? exから始まる単語が多すぎて混乱しています これらを覚えるコツなどがあれば併せて教えてください よろしくお願いします

  • 単語・・・

    今、英語と中国語を同時に学んでいて、中国語の方は留学経験もあるので会話は問題ありません。ただそれでもまだまだ知らない単語っていうのは無数にあるわけで、これらをどう処理するか本気で悩んでます。これまでどうやって覚えてきたかというと、いわゆる無理やり日本語と照らし合わせて単語帳などで覚えていくという方法はとっていません。ほとんど中国人と会話する中、或いは映画を見まくって自然に語彙を増やしていきました。これなら無理なく楽しく自然に覚えていけます。これからも同じ方法でやっていくつもりです。でも、これでも単語帳を見てみると知らない単語が結構あるんです。とはいえ無理やり頭につめていくやり方にはかなりの抵抗があってやりたくありません。ここでみなさんのいわゆる外国語の単語の覚え方というものを教えていただけませんでしょうか?単語っていうのは数え切れないくらい無限にあるものですが、みなさんは単語をどうやって増やしていますか???よろしくおねがいします。。。

  • 「責任」という英単語をタトゥーとして入れたい

    19歳の女です。 いつもお世話になっております。 私は今年の誕生日で20歳になるのですが、 その時にタトゥーを入れたいと考えています。 イメージとして、文字を彫りたいと思っているのですが、 英語で「責任」と入れたいんです。 まぁ…タトゥーを入れることが、 成人の責任としてどうなの?って思われる方もいるかも知れないですが… そこはまず置いといてください(笑) よく外人さんで意味が分からないのに、 可笑しい日本語を彫っている人っていますよね? 外国人から見て私もそうは思われたくないんです。 意味としては“責任を果たす”とか、 “責任感を強く持つ”みたいな意味で入れたいです。 そこで確認というか、 「責任」を辞典で調べると responsibility とか、 responsible っていろんな形があって、 どれが適当なのか分からないんです。 あと、他に何か違う単語で 責任を表す英語を知ってる方がいたら 教えてもらいたいです。 よろしくお願いします!

  • 単語の意味について教えてください。

    単語の意味について教えてください。 衣類を脱ぐ、という意味の単語に strip というのがありますが ストリップと日本語で書くとなにかいかがわしいイメージがあります。 実際英語でもそうなのでしょうか? それとも英語では普通に日常的に使う言葉でしょうか。 服を脱ぐ、裸になる、ということを説明したいのですが 簡単で普通(いかがわしくない)の言葉があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英単語 厚みのある語彙力

    英単語についての質問です 自分はいま高二でターゲット1900という受験英語のための英単語集のセクション2まで英語のスペルと対応する日本語訳を覚えましたが、実際に英語を使ってネイティブと話してみるとそれらの単語が全然でてこないのです そこで語彙力に厚みを出すために意味だけ乗っけて終わる単語集ではなくあるていど語彙の意味を知ってから取り組むといい単語集はあるでしょうか? やはり例文集のものがよいのでしょうか?

  • 英語の単語・熟語について

    私は現在高校生です。英語が好きなので将来は外国に行き、ネイティブの方とすらすら会話をするのが目標です。 今、単語や熟語を覚えるのをがんばっています。そこで質問なのですが、 日常会話に必要な単語や熟語は何語くらいあるのでしょうか?またこれらを習得するまでに皆さんはどれくらいかかりましたか? 最近はほぼ毎日同じ外国の映画を見ているのですがリスニングなどに効果ってあるのでしょうか?(映画は英語のためではなくて好きなので見ていますが英語も伸びれば一石二鳥と思ったので)私はアメリカ英語を覚えたいのですがイギリスの映画を見ていたらよくないですかね…? 回答よろしくお願いします。

  • この英文をどうとらえればいいのかわかりません。

    次の条件でスキットで作らなければならないのですが、その条件に出てくる英文の意味がわからず作業が進みません。どなたかこの英文の意味を教えてください。 条件 ・一番初めに話す人は「I think I just saw an alien!」と言って始める。 直訳すると「私は私が単にエイリアンを見たと思う」ですよね?これだとこの文の意味自体もわかりませんし、この先の文章構成も思いつきません。どうぞよろしくお願いします。 ちなみに、alienはこの意味で使います。外国人という意味では使わないでください。

  • 「エコ」って英単語について

    「エコな人」って英語で何て表現したらよいですか? そもそも「eco」って単語が日本で言う「エコ」って意味では通じないと目にしました。 ネットで色々調べましたが分からなかったのでよろしくお願い致します。