• ベストアンサー

跟・对(~に対して)

(1) 我 已经 把 你 的 事 跟 他 说 了 あなたの事はすでに彼に話しました (2) 你 对 中国 很 了解 あなたは中国の事をよく知っている 跟・对の違いがわかりません。 「把」構文の時は、「跟」を使うと覚えておけばよいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

>「把」構文の時は、「跟」を使うと覚えておけばよいのでしょうか? ということはありません。 口語、文語、表現方法、習慣、その場の雰囲気などで、何を使うかは様々です。 「跟」は「和」とほぼ同じで、「付き従って」「いっしょに」という状況 「対」と「向」は「対して」、「向かって」「向き合って」という状況 ですので、「跟」「対」は、必ずしも言い換えができることは限りません。 (1)「我已经把你的事跟他说了。」 これは「対」にすることは可能ですが、「跟」の場合は「彼と話をした」という普通の表現だと思いますが、「対」にすると「彼にも言った(彼に向かって言った)」というような印象があります。 (2)「你对中国很了解。」 これは、「跟」にはできません。

k-dokugaku
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A