• 締切済み
  • 暇なときにでも

ラップを作りたい!

今、知り合いとラップを作ってるのですが、 よく、似ている言葉とか、同音異義語とか使われてますよね。 大体歌詞は思いついてるのですが、似ている言葉があまりありません。 なるべくかっこいい、似ている言葉、同音異義語ってありますか? 日本語と英語、日本語と日本語、似ている単語ならなんでもいいです! お願いします!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数306
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 回答No.2

(^^)お礼もらって嬉しかったので…。 君とstay the night (君と外泊する) 君のせいじゃない(と)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

2回も回答してくれるなんて・・・嬉しい限りですw 英語は自分、苦手なもので感心しますw いいですね・・・使えそうです!

関連するQ&A

  • 同音異義語について

    sea と see は同音異義語ですが、スィーという発音の言葉はこの2つしかないということですね。同音異義語で、3つ、あるいはそれ以上同じ発音をする単語があれば教えて下さい。

  • 発音から単語を調べる辞書のサイトは?

    宜しくお願い致します。 英語で同音異義語を沢山調べたいのですが 発音記号から単語を調べられる辞書サイトはありますでしょうか?

  • 同音異義語満載の詩や読み物

    日本語専攻の外国人知人が 日本語のの同音異義語をテーマに卒論を書こうとしています。 同音異義語を楽しく・おもしろく・興味深く使った 詩や読み物を探しているのです。 ご存知ないですか?

  • 回答No.1

天使と電子と遺伝子と戦士(戦死) とりあえずひとつだけ(笑)。 パソコンの検索やエクセルなどや携帯にメール書くときの変換候補にいろいろ出てくると思うので参考にはなるかと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます! 回答が無いので、もう駄目かとw 天使と遺伝子使えそうですね・・・。 ご協力ありがとうございましたw

関連するQ&A

  • 英語の同音異義語[同音異綴語]の勉強法

     とある英語の試験で、英語の同音異義語[同音異綴語]の問題が出題され、全くできませんでした。問題集や、参考書、又はインターネットのサイトなどで、英語の同音異義語[同音異綴語]について書かれているもの又は特集しているものがありましたら是非教えてください。また、みなさんのこの分野の勉強法についてお聞かせいただければ幸いです。

  • 同音異義語の同音ってどっち??

    こんにちは。 初めての投稿です。 皆さんのお知恵を貸していただきたく投稿しました。 同音異義語について調べていてふと思ったのですが、同音異義語の「同音」というのはどういう意味なのでしょうか? ・言葉に出したときのイントネーションが同じもの? ・イントネーションは違うけど、ひらがなにしたときの読み方が同じもの? それとも、両方のことをさしているのでしょうか? 調べてみたのですが、答えがでなくて困っています。 もし、ご意見や参考になるHPなどがありましたらお教えいただけないでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 同音異義語が最も多い言葉は?

    広辞苑に載っている見出し語の中で、同音異義語が最も多いのは何と言う言葉ですか。

  • 発音が酷似してる単語(日本語英語OK)

    同音異義語ではなく発音が酷似してて聞き間違えたりしやすい言葉おしえてください 関連性のある言葉同士だとなおうれしいです お願いします

  • 同音異義語

    今同音異義語の勉強をしています。 大体は意味の違いもわかるのですが、暗記のように覚えている部分も有、 細かい意味の違いが感覚的にしかわかりません。 なにかたくさんの同音異義語が載っていて意味の違いが分かるサイト、 もしくは良い勉強法?を教えていただけないでしょうか。

  • 韓国語における漢字由来の単語について

    韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか? 例えば、日本では、 市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

  • 同音異義語が存在する理由

    日本語には同音異義語が多い気がします。 漢字にも音読み・訓読みがあり、この違いについては理由も納得できるのですが、中には違う意味の単語なのに同じ綴りを書くものもありますよね。 それだけでなく、そもそもなぜ一つの漢字についての訓読みが音読みよりもべらぼうに多いのでしょうか?それが例えば歴史的に古い言葉であった場合、その読みの違い、意味の違いが同じ音であるという事実は、昔の人はその意味の違いを認識せず(もしくは存在せず)、同じ意味として認識していたのでしょうか? 例えばこれはぱっと思いつきの例えですが、日も火も同じ音なのは、昔の人が同じものだと認識していて、漢字の輸入により字で意味を区別するようになったのか。 それとも音が同じなのはただの偶然ですか?それならなぜこれほど多くの同音異義語が存在することになったのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 送ると贈る、表すと現す は類義語ですか?

    同音異義語か類義語かわからなくて困っています

  • 「長い」と「永い」

    「長い」と「永い」は同音異義語である。◯か×か。

  • 同音異義語・同訓異義語の例文

    みなさんのお知恵とお力を拝借させていただきたいのですが、同音異義語や同訓異義語が含まれている例文を探しています。 一つの文章で複数の同音異義語や同訓異義語が含まれている、という文章がほしいのです。 (有名な)例として「きしゃのきしゃがきしゃできしゃ」(貴社の記者が汽車で帰社)というようなものです。 よろしくお願いします。