• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

わからない英文があります

下記のMとJの会話文の最後にJが言ったIt’s gonna take a lot more than a rejection from a soft girl to get this guy downの意味を教えてください。 M: It turns out that when she said she likes Jackson, she meant she likes President Andrew Jackson. And I mean come on, who doesn’t? J: So she doesn’t like me? M: No. When she heard that I thought she meant you, she laughed so hard … J: She laughed? M: Not really a laugh, it was more like a little giggle, little titter, like ‘he he he’, but less. J: I get it. M: Come on Jackson, it’s not like you cared anywayz. J: You’re right, I didn’t. I mean, I was just trying to be nice, ‘cause … ‘cause that’s totally the kinda guy I am. It’s gonna take a lot more than a rejection from a soft girl to get this guy down.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数3
  • 閲覧数41
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#125464
noname#125464

It's gonna take a lot more than a rejection from a soft girl to get this guy down. ** take = need ** a lot more = much more(このmoreは原級much多量という名詞形) ** get ~ down = ~をやるこめる、落ち込ます 「こいつをやっつけるには優しい女の子の拒絶よりももっとひどいことが必要だろうね。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33006)

「この男を落胆させるには、いくじのない女の子から振られる以上の多くを必要とする」> 俺を落ち込ませるには、あんな押せばひっくり返るような女の子から拒絶される以上の打撃が必要だ > あんなか弱い女に振られたぐらいで、くじける俺じゃあないよ。 softには、下記の10のように「いくじのない」「だまされやすい」といった意味があります。  http://eow.alc.co.jp/soft/UTF-8/ get someone down には、下記のように「意気消沈させる」「落ち込ませる」「しょんぼりさせる」という意味があります。  http://eow.alc.co.jp/get+down/UTF-8/?pg=2  this guy は「この男」= わたし  これで意味が通じますか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます!

  • 回答No.1

えっと、It’s gonna take a lot more than a rejection from a soft girl to get this guy downの意味ですよね? 翻訳しますと、「こいつを落ち込ませるには拒絶よりさらに優しい少女から大いにかかるでしょう。」 という意味です。すごい話ですね;; これからも分からない英文がありましたら、参照URLを貼りましたので、それを参考にしてみてください♪ きっと役に立つと思います。英語、がんばってください!

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます! 頑張ります^^v

関連するQ&A

  • 急望です、英文の翻訳お願いします

    エキサイト翻訳などでやるとどうしてもおかしくなってしまうので、どなたか翻訳お願いします DEAR ABBY:I'm in my first year of junior high,and I've been going with this guy for a couple of months. Now he wants a more grown-up relationship, and I'm not ready for it. I don't want to have sex before I'm ready, but I'm afraid if I say no I will lose him. I don't want to lose him, but I don't want to pushed into something I'm not ready for. should I give in and risk losing him? He is very persistent, and I like him a lot. SCARED DEAR SCARED:What a wise(and honest)girl you are. If you have to ask, you're definitely not ready. Any boy who would put a girl in this position is selfish, uncarind immature and a user. Don't worry about "losing" him; tell him you're not ready for that kindof relationship, and if you lose him, consider yourself lucky. DEAR ABBY:I'm writing about that 15-year-old girl signed "Brokenhearted Four Times." She wants to stay a virgin until she's married, but says it's not easy because guys don't want nice girls anymore. I totally agree with you, Abby, when you say it's not trun but maybe she'll believe it if she hears it from a boy. I'm a 19-year-old guy. I'm not a virgin myself, but I never mess with nice girls. When I get married I hope to get someone like her. in. A. IN W. DEAR A.:Just because a girl is not a virgin doesn't necessarily mean she's not "nice." You say you never mess with "nice" girls. Well, every girl was a virgin until some guy came along and changed her no to yes, If a gguy wants a virgin for a wife, he himself should remain one.

  • この英文を訳してください。

    "It’s like the older we get the more we keep self-selecting down to a smaller and smaller group." お願いします。

  • この英文を訳していただきたいです

    A: you bring new aspects to her. and with movie it's like... B: She doesn't bring nuances. it was perfect. Let me just say that we have had a lot of her love today. okey? So i'd glod to get some. A: And then we see her evolving into his leadership role. But we also see you evolving more and more as we see you onscreen... B: Well...Do we?

  • わからない英文があります

    Rico: Remember when I said I was opening Camp Rico? And you said that if the brats ever got bored I could bring them here? JACKSON: I never said that. RICO Well it's your word against mine. Come on in kids! "It's your word against mine"の意味を教えてください

  • 英文

    I like people who ~ に続く英文と The last time I laughed a lot was ~ という英文を何か考えてください。 よろしくお願いします。

  • 急ぎです。英語の得意な方和訳お願いします。

    R KELLY のVictoryという曲です。 すごい好きな曲なのですが どのサイトにも和訳がのってません... 全部分の和訳をお願いしたいです。 よろしくお願いします。 Seems like the more I climb the hill gets deeper And the more I rise see I get deeper It's like the more I give see the more is taken And the more I'm loved the more I'm hated Still the more I fall the more I'll get up And keep on driving when the road gets tough And I won't stop till I get what's mine But un till then See I'm tearing down the walls and I'm moving the mountains I'm stirring up the sea and be leavin in a change Putting out the fire indure it to the end They will come and I will shout victory Tearing down the walls and I'm moving the mountains I'm stirring up the sea and be leavin in a change Putting out the fire in dure to the end They will come and I will shout victory Seems like the more I win the more I loose The more my minds made up the more I'm confused It's like the more that I search the more I get lost And just when I get on seems like I fall off But the more it rains the more I pray Cause I know tomorrow will bring a brighter day So I won't stop till I get what's mine But un till then I'm tearing down theese walls and I'm moving the mountains I'm stirring up the sea and be leavin in a change Putting out the fire in dure it to the end They will come and I will shout victory I'm tearing down the walls and I'm moving the mountains I'm stirring up the sea and be leavin in a change Putting out the fire in dure it end They will come and I will shout victory When the morning comes I will rise There a angel for me in the sky As long as heavens right by my side I'm tearing down these walls and I'm moving the mountains I'm stirring up the sea and be leavin' in a change Putting out the fire in dure it to the end They will come and I will shout victory

  • 英文訳してください

    次の英文を日本語に訳してください! Wow,that's small! Is it a computer? No,it's an electronic dictionary. Don't you have a printed dictionary? I'm sorry. I don't know what you mean. A dictionary printed on paper,like book. You should use one. Why? This is more useful. お願いします(・・*)

  • この'the end'について教えていただけないでしょうか?

    ある俳優のbiographyからの抜粋です。 Of his life right now, he says: "When I'm in my 50's, I want a lot of good memories. I like to write... このあと、彼が興味のあること、やってみたいことなどの記述があり、こう続きます。 "But I don't want to get caught up in thinking about 'the end'. You know it's easy to say 'I want just to enjoy myself, now', but it's just as tough for me as it is for the next guy. I worry about the end a lot." ここでお聞きしたいのは2点、the endとthe next guyです。 the endを調べて、自分なりに考えてみました。 1)目標   ”目標は何か”なんてことにとらわれたくない。 2)結果   ”結果がどうなるか”なんてことにとらわれたくない。 どうとらえたら、彼の言わんとしていることに近づけるのでしょうか? the next guy この先、いろいろトライしてみたいことがあって、それを実現した彼自身をこう表現している、と感じましたが、いかがでしょうか? お時間ありましたら、よろしくお願いいたします。

  • 英文の翻訳をお願い致します!!

    翻訳機を使いましたが、いまいちよく分かりませんでした(T_T)英語が得意な方、どうか翻訳をお願い致します。 I'm happy to see your message I'm good I'm at work now but it's ok I can message you back when I had time. Yeah I was happy to meet you but wish I had more time with you. I was happy anyway. Your english is fine and I like to talk with you even of you think your english is not good. But I think it's good

  • 英文を訳して下さい。

    I saw you and i will always do if you open your heart for me and for get about the other guy, i want you to see the meaning of true love and i will treat you the way you. 特に、この部分が知りたいです。 (if you open your heart for me and for get about the other guy, i want) 私に心を開いて他の男性の話をして欲しいと言うことでしょうか?