• ベストアンサー

分詞について

Romeo,() that Juliet was dead, decided to kill himself. 解説はbecause he believed that Juliet was dead の省略なので()内はbelievingと説明しております。 しかし私はIt is not believed that Juliet was dead の省略かなと思い、believedでもいいのではないかと考えています。ここでitを主語にすることがおかしいのでしょうか? ()from the top of the hill, the cars moving in the street looked like so many ants. 解説はwhen the cars are seen from the top of the hill, の省略 なので()内はseenとの説明ですが When I saw the cars from the top of the hill の省略かと思い seeingと思ったのですが おかしいでしょうか? 文法の詳しい方宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

このような分詞構文では,全体の主語と共通であれば省略できます。 because he believed that Juliet was dead の場合,he という主語が文の主語 Romeo と同じだから省略して believing ... とできるのです。 it is believed ... であれば,その主語 it はどこにもありませんので,勝手に省略できません。 下も同じです。 When I saw the cars from the top of the hill, the cars moving in the street looked like so many ants. であれば,主語が異なりますし,the cars という目的語も必要です。 この目的語 the cars が主となる文の主語 the cars と同じだから,受身にして When the cars are seen from the top of the hill, the cars ... とすると,主語が同じだから Seen from ... と主語を省略して分詞構文が作れるのです。 seeing を用いるのであれば,I という主語が必要ですし,see の目的語が必要です。 I seeing them from ... こんなことするより, Seen from ... とすれば,両方解決するわけです。 日本語では「~から見られると」などとは言わないですが, 英語的には「丘の上から見られると,車は~」というのが非常に自然な表現となるのです。 「丘の上から見られると」であれば「車は」という主語は共通しているわけです。

gklkjoo
質問者

お礼

全体の主語と共通ということを全く知りませんでした。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。  省略されているとされる It is not believed that Juliet was dead は「ジュリエットが死んだとは信じられていない」ということになります。  しかしロメオは彼女が死んだと思ったから死んだので、これが省略された文と考えるのは無理ではないでしょうか。 2。  こちらの方は、主語が cars ですから、受け身にしないと、自動車がジロジロ丘の上から自分を見ている、のは少し無理かもしれないですね。

関連するQ&A

  • 添削してください

    I surprised that the scene where dead bodies were being swept when Seibei fishing in the beautiful river. It seemed that it was common in Tohoku, dead body that was starved to death by famine is flowing down. I was shocked by that reality. 私が驚いたのは清兵衛が美しい川で釣りをしているときに、死体が流されてきたシーンでした。東北では飢饉で餓死した死体が川流れしていることは、よくあることのようでした。そのリアリティーさに驚かされました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文法*分詞*

    解答・解説がないので答えあわせができませんっ!! 誰か教えてください。和訳もあると嬉しいです。 空所に入れるのに最も適切な語句を、下の(1)~(4)から一つずつ選びなさい。 1, Did you ever hear Beethoven's “Moonlight Sonata” ( ) in this concert hall?  (1)play (2)played (3)playing (4)to play →(2)?? 意味は、「あなたはベートーベンの月光がこのコンサートホールで演奏されているのを聴きましたか。」でいいんでしょうか・・・?? 2, In Paris I managed to make myself ( ) in French.  (1)to understand (2)understood (3)understand (4)understanding →(2)?? 意味がよくわからない・・・ パリでかろうじてフランス語を通じさせることができた・・・? 3, We often hear it ( ) that Japanese people are conservative.  (1)say (2)says (3)said (4)saying →(3)?? 「私はしばしば日本人は控えめであると言われているのを聞く。」 4, ( ) up, I saw a swan flying right over my head.  (1)Looking (2)To look (3)Looked (4)Being looked →(1)?? 「私が見上げたとき、ちょうど頭の上を白鳥が飛んでいるのを見た。」 5, Romeo, ( ) that juliet was dead, decided to kill himself.  (1)believes (2)believing (3)believed (4)to believe →(2)?? 意味がよくわからない・・・ 文法苦手で困ってます・・・お願いしますっ!!

  • 過去形と過去分詞の区別

    次の(1)、(2)に関してお願いいたします。 (1)"Have you ever seen that movie?" "Yes. When I was in Tokyo, I saw it three times." この2行目の"saw"の部分が"have seen"ではだめ!と聞いたんですが、その理由が自分では説明できません。どうしてなのでしょうか? (2)I lived in Tokyo from 1980 to 1993, and then I moved to Hokkaido. この"lived"の部分が"have lived"ではだめだと聞いたんですが、これもまた、その理由がわかりません。 もしかすると、この(1)と(2)はひとつの説明でいいのかもしれないけど、それも自分でははっきりしません、、、。 よろしくお願いいたします。

  • That is when~ と That was when~

    That is when の後に、 he saw that the dog was dead. と来るのと、 That was when の後に、 he saw that the dog was dead. とは何の違いがありますか? そもそも、is と was に変えることで、何か違いがあるのでしょうか。 あるのだと思うのですが、教えてください。

  • 英語訳

    The couple secretly get married but,when a friend of Romeo's is killed by Juliet's is cousin, Romeo kills the cousin in revenge. For this crime, Romeo is banished from Verona.Meanwhile, not knowing that Juliet is already married, Juliet's parents plan for her to marry a nobleman.To help her to escape from this situation,a friar gives Juliet a special drink that makes her seem dead. これの訳分かる人教えて下さい。

  • 英語訳

    The couple secretly get married but,when a friend of Romeo's is killed by Juliet's is cousin, Romeo kills the cousin in revenge. For this crime, Romeo is banished from Verona.Meanwhile, not knowing that Juliet is already married, Juliet's parents plan for her to marry a nobleman.To help her to escape from this situation,a friar gives Juliet a special drink that makes her seem dead. これの訳分かる人教えて下さい。

  • ifの文章での省略で

    Seen from the sky,it looked like an island. という文章が、 If it was seen from the sky,it looked like an island. の文章が変化したものという説明を受けましたが、 Ifの省略ならSとVの位置が入れ替わり、 Was seen it from the sky,it looked an island. ではないのでしょうか? Seen~となってしまう理由が分かりません。 文法の説明お願いします。

  • 英文の誤り

    1.It seemed a number of fans worldwide was disappointed that the band's concert had been canceled. 2.It is generally believed that the Japanese language is difficult for foreigners to master it. この文の日本語訳と答えの根拠を分かりやすく解説していただくとありがたいです。

  • "it was believd"と"it had been believed"の違い

    (1) It was believed that developing a blue rose was impossible. (2) It had been believed that developing a blue rose was impossible. (1)と(2)は、どう意味が違うのでしょうか。 また(2)の時制が文法的に間違っている気がするのは思い違いでしょうか。

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Assuming that no lead was present when the mineral was formed and that the mineral has not undergone chemical changes that would allow the lead-206 isotope to be separated from the parent uranium-238, it is possible to estimate the age of the rocks from the mass ratio of Pb to U. この英文を和訳してほしいです。