• ベストアンサー

温湿度って、英語でどのように表現しますか?

工場の設備関係の仕事をするときに、日本では 「温度計」「湿度計」、両方あわせて「温湿度計」 そのセンサーを「温湿度センサー」と言ったりします。 これを、シンプルに言える英単語があれば、教えていただきたいのですが....。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 温湿度計の事をthermohygrometer と言います. Thermometerは温度計、hygrometerは湿度計、これをいっしょにした単語ですね. ただこれを記録する計器の事は、hygrothermograph と順序が変わってきます. これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。

gunmo
質問者

お礼

大変よくわかりました。早速、日々活用させていただきます。 ありがとうございました。 P.S. 私は大阪に住んでいますが、最近3,4年韓国に単身赴任していました。米国35年とは、たいへんですね...。ちなみに韓国語では、「温湿度計」は「おんすぷどけー」と韓国式に漢字をよみます。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

gunmoさん、こんにちは。 全然シンプルじゃないんですが・・ 参考URLは自然通風式の湿・温度計のようで thermometer/hygrometer natural ventilation などとなっています。 そのまんまですが、 thermometer/hygrometer ではいけないでしょうか。 温度と湿度のセンサー、ということなら a sensor of temperture and himidity これもシンプルではないですが。

参考URL:
http://www.koshindenki.com/English/fsk02/P6104/P6104.htm
gunmo
質問者

お礼

ありがとうございました。 わたくしも、fushigichanさんにご回答頂いたような感じで悩んでいました。

  • tsuchi
  • ベストアンサー率46% (43/92)
回答No.1

Thermo-Humidity (もしくはThermo/Humidity) Meter でどうでしょうか

gunmo
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A