- ベストアンサー
方丈記の簡略版と詳細版について
鴨長明の方丈記には、同じ作者になる詳細版と簡略版があると大学の授業で習った気がするのですが、図書館などでも見あたりません。この辺のことをご存じの方は教えて下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 方丈記の最終章二つ
大学の授業で「方丈記」を使っているのですが その最終章「三界はただ心ひとつ」と「静かなる暁」にコメントをしなければなりません。 コメントの内容は文法的なことや様々な本の解釈の違いなど”方丈記の研究”といったようなものです。 例えば「方丈記には”おのづから”という言葉が○回出てくるが、それは鴨長明が~という理由で世間との隔たりを強調したかったからだと考えられる」などです。(例が悪いかもしれません;) 私が古典を専門で学んでいればこのような踏み込んだことも分かるのですが、何しろ古典研究の専門用語も分からない状態なので(古典学習は高校で終わってしまいました・・・;)どんな本を読めば分かるのか、どんなことを言えば研究コメントとして成り立つのかも全く分からないのです。(質問しといてすみません) 最終章なので方丈記全体に対しての研究やこの二章の細かいところの指摘でも、「この本なら載ってるかも」や「こうゆう研究があった」などあったら是非教えてください!!お願いしますm(_ _;)m 質問自体が分かりにくかったら言ってください。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 和漢混交文とは
授業で鴨長明の「方丈記」が和漢混交文だと習いました。よく「平家物語」なども和漢混交文だといわれますが、具体的にはどの辺が、どうなっているというのでしょうか。 それと漢文調の文章などという表現も聞きますが、どういうことなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 高校生に興味の少ない方丈記を なぜ教えるのか
文学のカテに、おそらく高校生と思われる方が、「方丈記は <読んでみてあまり面白いとは思いません> それなのに、方丈記は <何百年もの間人々に読まれてきたのか>」 という質問がありました。 私も、高校生のころ、学校の授業でも、受験勉強でも、上の質問者と同じように、方丈記は面白くない、と感じていました。(ただし、そのころでも、徒然草は面白かったです) しかし、30歳代ころに、方丈記は読み返したら、興味が出、東日本大震災の後では、リアリティを感じました。 高校生への回答は、ほとんどが、もう少し年をとると、方丈記は面白くなる、というものでした。 ところで、私の質問は、高校生に興味の少ない方丈記を、なぜ教えるのか、ということです。面白くないものは、学習意欲も湧かないと、思います、もちろん、、授業時間数がいくらでも余裕があれば、当面は面白くなくても、将来のため、方丈記を学んだ方が良い、のはわかります。しかし、授業数枠の制約のなかでは、高校生にはもっと興味のあるものを教えてやった方が良い、と思いますが。
- ベストアンサー
- 教育問題
- “来る者拒まず”
“来る者拒まず 去る者追わず” というフレーズは時折使われます。 その使われ方は使う側の何か心理決定状況を表明するみたいです。 でも本来、このフレーズはどういう意味(ニュアンス)で、どういう場合に主として使うのが適しているのでしょうか? 孔子の河のほとりに立って、ゆくものはかくのごときかな、昼夜をおかず とか 鴨長明の方丈記のようなニュアンスではないですよね。 どうかよろしくお願い申しあげます。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 鴨長明
鴨長明を神道の方かなと思って居ました。 でも、「ゆく河の流れは絶えずして、しかも、もとの水にあらず。淀みに浮かぶうたかたは、かつ消え、かつ結びて、久しくとどまりたる例なし。」という書き出しの文章が神道に関係があるのかなとも思いました。 でも、似たようなものとしては、論語第九:子罕:17「子在川上曰 逝者如斯夫 不舎晝夜」(子、川のほとりにありて曰く、逝くものは斯くの如きかな、昼夜をおかず:・・ちょいと視点と意味がちがいはするのですが)というのもあります。 鴨長明の法名があって蓮胤申されるそうです。 1.法名っていうのは、仏教のなまえでしょうか? 神道ではそういう法名はないのでしょうか? 2.鴨長明は何宗に帰依されたのでしょうか? 3.方丈記の書き出し文章は、仏教的というべきでしょうか? 神道にはこういう思想はないのでしょうか? どうかよろしくお願い申しあげます。 義理の親族の慶弔で、明日よりしばらく、初めての海外渡航を致します。対応が遅く為りますが、どうぞご寛恕いただけますように。
- ベストアンサー
- 歴史
- 鴨長明?
「自分は肉を平気で食べていながら、動物を殺し肉に加工する人たちを蔑むのはおかしい」といった内容の文章を、鴨長明が書いていたように思うのですが、なんという書物の一節であったか、どうしても思い出せません。ちなみに、「方丈記」を確認してみましたが、該当箇所はありませんでした。 もしかしたら筆者は鴨長明ではないのかもしれません。しかし少なくとも同じくらい有名な人物であったと思います。高校古文教科書に載っているレベルだと思います。近現代(明治以降)のものではありません。 高校の時受けた古文のテストで使われていて、印象に残っているのです。ぜひあらためて読み返したいと思っています。 心あたりのある方、御教示ください。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 中世古典文学について質問です!
私は今レポート課題について悩んでいます。 範囲は中世時代の作品についてです。 物語、軍記ものを除いた、和歌、日記、紀行等が範囲で、私は『方丈記』について調べようと思ったのですが、先生いわく、『方丈記』はほとんど調べつくされているそうです。レポートも広がらないし、鴨長明の一生を書くのも、何か面白くないような・・・。 そこで質問です。中世文学の中でおもしろい作品や、これをレポート、論文で調べたら面白い、奥深いなど、そんな作品があったら教えていただけませんか?また、もしよろしければ、どのような事を調べたらよいか等教えていただければ幸いです。 『和泉式部日記』もどうかな?と思ったんですが、他の生徒から人気が高く、内容がかぶってしまうので・・・。(+_+) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 「方丈」は僧侶の謙譲語でありやなしや
字面からすると「方丈」は僧侶の謙譲語のような気がします。その一方、超俗を旨とする世界であることを考えると矜持を秘めた語のような気もします。事実、広辞苑には「師への敬称としても用いる」とあります。 乏しい体験からいうと、映画の中で僧侶が自らを「方丈は」と名乗っている場面があった気がします。この用例は謙譲語です。一方、俗世の人間が僧侶を直接「方丈さん」と呼びかけている事例も法事の席で目撃しています。こちらは尊敬語で広辞苑の記述に合致しています。 そこで質問ですが現実はどうなのでしょう。「方丈」は謙譲語なのか、尊敬語なのか、両方を兼ねているのか、どちらでもないのか。 僧侶が自らを「方丈」と名乗ることは普通のことなのか、普通だとして禅宗以外の僧侶もそう名乗るのか。 俗世の者が僧侶を直接「方丈さん」と呼ぶことが可能だとして、禅宗以外の僧侶に対しても失礼ではないのか。 この辺りのことを解説して下さると有り難いです。 お願い1 内容によっては「補足」や「お礼」の欄を用いて回答者に問い合わせをすることがありえます。その際、「知らない」、「嫌だ」、「勝手に調べろ」、「愛想が尽きた」・・・など何でもよいのですが、何がしかの返事をして下さる方の回答を希望します。返事がないと締め切ってよいものやら、いけないものやら非常に困惑します。この質問が締め切られるまで、ご自分の投稿のその後に関心をもって下さる方の回答を希望します。 お願い2 僧侶や教団の関係者とは限りませんが呼ばれる僧侶の寛容によって通用してきたという裏話が隠れていては困るので、単にご自分の経験談や印象・感想ではなく、仏教界に明るい事情通の方の客観性のある回答を希望します。 よろしく、お願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ホームページビルダー22spを使用しているが、PlalaのFTP接続方式をFTPS接続に変更した後、マイホームページの更新ができなくなった。
- HPビルダー22spはFTPS接続に対応しているが、設定を変更しても接続できない。
- プライベートホームページの更新方法について、どのように解決すれば良いのか教えてください。
お礼
なるほど。 しかし、ウィキにあったとは、失礼しました。