• ベストアンサー

英訳してください

以前チークとグロスを持っていました。 日本でも沢山CM放送していますよ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I used to have some cheek cosmetics and (some) lip glosses. A lot of [CM's/commercial messages] are broadcast also in Japan. この質問には昨日から苦労していました。rafhaf さん、時々短いですが、強烈な質問しますからね~。今でもまだ確信するところまではいっていないのですが、この辺が限界です。特にチークには苦労しました。女性の化粧品のCMにはあれほど横文字が並ぶのに、正確な英語をなかなか見つけられません。それに、男性にはあまり関係ないですから。関連するURLをつけておきます。 http://www.apparelsearch.com/Beauty/Makeup/Cheeks/Cheeks_Cosmetics_guide_cheek_cosmetic.htm http://www.naturalliving4u.com/face_cheek_blush http://ejje.weblio.jp/content/lipgloss http://eow.alc.co.jp/gloss/UTF-8/?ref=sa http://eow.alc.co.jp/lip+gloss/UTF-8/?ref=sa

rafhaf
質問者

お礼

ごめんなさい(>_<)いつも手間取らせてしまって…英語は状況によって変わってくるんですね!?次から出来るだけ背景を説明したほうがいいですね?[]内の文章は必要ですか?

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

#1.です。 ( )は省略可、[ / ] はどちらかを選んでください。

rafhaf
質問者

お礼

わかりました!本当に助かります!saysheさんはtwitterやっていますか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう