• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文: この曲の和訳をお願いできますか? もし無理なら、どんな意味の曲か教え)

曲の和訳と意味について

このQ&Aのポイント
  • この曲の和訳をお願いできますか?そして、曲の意味について教えてください。
  • プッシーキャットドールズの「Whatcha Think About That」という曲の和訳を教えてください。また、曲の意味も知りたいです。
  • 曲「Whatcha Think About That」の和訳と意味について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TAK2690
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

とてもいい曲ですよね。歌詞も大好きですw Ladies! さぁ、彼氏がオカシな行動をしてるのを見たら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 彼氏が一文無なんてうそをついたら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 彼氏に毎晩毎晩、束縛されてるようなら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 好き勝手に遊び呆ける彼氏なら あなたも好きなように外出して、彼にこう言っちゃいな 「あんたには付き合ってられないわ」 Baby、今夜はあいつが泣く番ね Baby、今夜涙を見せるのは私じゃないから… どう? これで参ったわよね? これであんたも参ったでしょ 今夜は私たち、いつもとは逆ね 私があなたになって、あなたは私になるの 今夜はあなたが家で一人ぼっち、その間に私は出かけるの そうされたらどんな気持ちになるかしら? どんな気持ちになる? いつもの私を体験させてあげるわ あなたにもこの辛い気持ちを味わってもらいたいから 今夜は私が指示をする番で、あなたが電話をかける番 どう?その気持ちは? Baby、今夜はあいつが泣く番ね Baby、今夜涙を見せるのは私じゃないから… どう? これで参ったわよね? これであんたも参ったでしょ 今夜はあなたが私に千回電話してくるの で、私は千個の嘘をついてやるわ そうされたらどんな気持ちになるかしら? どんな気持ちになる? いつもの私を体験させてあげるわ あなたにもこの辛い気持ちを味わってもらいたいから 今夜は私が指示をする番で、あなたが電話をかける番 どう?その気持ちは? Baby、今夜はあいつが泣く番ね (その通り!) Baby、今夜涙を見せるのは私じゃないから… どう? これで参ったわよね? これであんたも参ったでしょ OK! そこでストップ! どんな気持ちになるかしら? あんたがドレスを着て、私がズボンを穿く 今夜出かけるのは私、あんたの元になんて戻ってこないから もう私の"Pussy"catには手が届かないわよ クラブで女友達と盛り上がって あんたが女とやっていたことを今度は私がするの クラブのど真ん中で女の子たちと盛り上がって Katy Perryみたいに"女の子とKiss"をしながら さぁ、もうあんたは食事も睡眠もろくに出来ない 一人ぼっちの言えて私のこと考えてるのよ これは今までの仕返し あんたの泣き顔、マジでサイコー! Baby、今夜はあいつが泣く番ね Baby、今夜涙を見せるのは私じゃないから… どう? これで参ったわよね? これであんたも参ったでしょ さぁ、彼氏がオカシな行動をしてるのを見たら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 彼氏が一文無なんてうそをついたら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 彼氏に毎晩毎晩、束縛されてるようなら こう言っちゃいな「あなたとは付き合ってられないわ」 好き勝手に遊び呆ける彼氏なら あなたも好きなように外出して、彼にこう言っちゃいな 「あんたには付き合ってられないわ!」 よっぽど彼のことが好きだったんでしょうね。 だから復讐してやりたいという意味も込められてる歌なんだと個人的には解釈しておりますw

lonelypost
質問者

お礼

 なるほど!! 復讐の曲だったんですね(゜□゜; 詳しく訳していただきありがとうございました♪

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • veritas
  • ベストアンサー率38% (5/13)
回答No.2

内容はこんな感じでしょう。 唯一自信がないのが、下から11行目に出てくる「call」です。 電話してこい、という意味で良いと思うのですが、もしかしたら、 私の言いたいことを黙って聞け(受けろ)という意味なのかも知れません。 以下大意: アンタのオトコが、やることやらんのなら、 そいつに消えろと言ってやれ、 アンタのオトコが、金がないとグチるなら、 そいつに消えろと言ってやれ、 アンタのオトコが、朝から晩まで家にいろと抜かすなら、 そいつに消えろと言ってやれ、 アンタのオトコが遊び回りたいってんなら、 アンタが遊び回って、そいつに消えろと言ってやれ、 ベイビー、ベイビー、今夜は誰かが泣くことになるが、 ベイビー(云々)、少なくともそれは私じゃない ホレ、どないや、どないや、どないや、(oh baby) 今夜は役割交代だ 私はアンタ、アンタは私 今夜はアンタが家にいて、私が遊び回るんだ それで、それで、それでどや、baby それで、それで、それでどや baby! 私の役をやらせたる、 イタい気持ちが分かる様に ええから私にしゃべらせろ、だから間違いなく 電話してこい、私がしゃべれる様に ベイビー、ベイビー、今夜は誰かが泣くことになるが、 ベイビー(云々)、少なくともそれは私じゃない ホレ、どないや、どないや、どないや、(oh baby) 今夜はアンタ、千回も私を呼ぶだろう 私は千回ウソついたる それで、それで、それでどや、baby それで、それで、それでどや

lonelypost
質問者

お礼

 関西弁が入ってる感じが面白いですね♪ 訳していただき、ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この文法の意味を教えてください

    What do you think about this plan. =How do you feel about this plan. これはwhatとhowの使い分ける動詞が決まっているということですか?

  • 和訳を...

    5. What foods do you like to eat :D ? 6. Which foods do you not like D:< ? 7. What do people in the US eat that you think is gross? 8. Explain how you perceive your own culture in Japan: 9. What are some of the things you love about your culture in Japan? (traditions, values, practices etc.) 10. What do you think the US and Japan have in common?

  • How do you think? と What do you think?

    (1)How about you? と What about you? は同じと理解していますが,もし違いがあれば教えてください。 (2)それと,「どう思う?」は, What do you think? であって How do you think? ではないと,今まで思っていましたが, 最近,How do you think? と書かれているのを見かけました。 どちらでもいいのでしょうか。 それとも何か違いがあるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 意味を教えて下さい

    飲みに行くシーンで、 I usually just go with an ale, although I've been meaning to give Bailey's a try. I think I'll have that. Man, it's awfully lively tonight. What do you think is going on? というセリフがあるのですが、最後の"What do you think is going on?"の意味がよくわかりません。会話の流れからすると、「あなたは何を飲む?」という感じだと思うのですが、そうだとすると、"be going on"の意味がよくわからないです。教えてください。

  • 自然な英語表現をご指導ください。(ルームメイト2人の会話文です)

    Patty: Hey, you back early tonight. Changed your plan? Nancy: ... Patty: Um... Are you crying, by any chance? What happened to you? You wanna talk? ... Wait a second... Well... It wouldn't happen to be something about Bob? Nancy: ... How do you know that? Patty: Well, I'd say I know you better than you do yourself, my friend. So, what did he say? Nancy: ... He said... He wants to break it off... Patty: Mm-hmm. He gave you any reason? Nancy: ... He said... He's got someone else... He's been hanging around with her for the last couple of months... Patty: Mm-hmm. And you back home all the way crying... All right, what are you gonna do then? Nancy: I don't even know what to do. Patty: Listen, Nancy, I'll tell you what. You know what your problem is? As far as I know, you are really flat-out for months when it comes to him. Nancy: No, I'm not. I just... Patty: Yes, you really are. And I want you to know this is the second time. Are you gonna do this again or what? You have to think about it. Look, I don't wanna see you cry to sleep any more. Nancy: ... Patty, you may be right, but I just did everything for him... Patty: I know, I know. It's just that you need to learn how to hang back a little bit in case when you meet someone else next time, okay? Just count on me. Everything's gonna be okay. Nancy: ... You think that's gonna work? Patty: Sure. Nothing to be worried about, Nancy. All right, then, you have two choices tonight. Which do you prefer? Either spend the whole night crying alone or go for a drink together? よろしくお願いいたします。

  • “What do you think about(of)~”で、「~を

    “What do you think about(of)~”で、「~をどう思いますか?」という意味ですが、 “How do you think about(of)~”は、間違いなのに、  “What do you feel about~”,“How do you feel about~” と、なぜ“feel”の場合は、“how”が使えるのかが分かりません。なぜ、そうなるのかを教えて下さい。

  • 直接話法から間接話法 命令文をつなぐ

    Mother said to my brother, "Go to your room and think about what you have done." →Mother told my brother to go to his room and ( to ) think about what he had done. ( to )はいりませんよね? 文が結ばれたときは、thatの省略ができないのは承知しています。 文法書で見つけられなかったので 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 質問文を和訳していただきたいです。

    1. How do you perceive United States culture? How would you define our culture and why? 2. What do you think of behaviors, traditions and beliefs in the US? (Industry, religion, values, etc.) 3. What are some of the good things about US culture? (What do we do that is good?) 4. What are some of the bad things about US culture? (What are some of the harmful things we do? お願いします!

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 I guess Tony is right too about how my clients will be thinking if they see me stating that I actually told someone's husband about his wife's affair. So what will people think when you already told them that I am with the troupe. I don't want people to think that I am saying that because I am working for you.

  • 間違い

    この英文に間違いまたはおかしいと思ったら教えて下さい somebody said''how young do you think he looks?? after that he told me that being talked about him like that was what he doesnt wanna be done most お願いします

このQ&Aのポイント
  • PIXUSのインクジェットプリンターTS3330を使っていますが、ラベル用紙に印刷できません。
  • 購入した用紙は写真用紙の光沢仕上げで設定が必要ですが、プリンターの用紙設定で写真用紙を選択すると用紙のサイズが違っていて印刷できません。
  • どのようにすればラベル用紙を正しく印刷できるのか、詳しい方に教えていただければと思います。
回答を見る

専門家に質問してみよう