• ベストアンサー

「大きい方の数字」の英訳(出来る限り簡潔な英語)

2つの数字を比べて、大きい方の数字は 英語で何と言うのでしょうか? また、比べられる数字は何というのでしょうか? つまり、以下の場合の↓ 1 < 2 A. 比べられる数字 → 1、2 B. 大きい方の数字 → 2 A、B、それぞれを表す英語を教えてください。 出来る限り簡潔な言い回しを教えてください。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

kawaenさん、こんにちは。 >A. 比べられる数字 → 1、2 これらの比べられる2数は・・ these comparative two numbers・・ でいいかと思います。 >B. 大きい方の数字 → 2 大きい方、は the larger one the bigger one the great number などでいいと思います。 「これらの2数のうち、大きいのは2である」というのは、 These comparative two numbers,1 and 2,2 is the great number. でいいかと思います。 参考までに、 上限 sup f(x)   下限 inf f(x) という言葉があります。 supとは、superior infとは、inferiorの略です。 supf(x)とは、f(x)より大きいものの中で、一番小さいもの、という意味です。 (ややこしいでしょうか・・) これを使って 1 is inferior to 2 in positive number. (1は整数として、2よりも小さい) 2 is superior to 1 in positive number. (2は整数として、1より大きい) あるいは、もっと簡単に 1 is smaller than 2. 2 is bigger than 1. としても正しいと思います。 ご参考になればうれしいです。

その他の回答 (3)

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.3

No2です、スペルミスがあります。 operandです。下の回答にはAが入ってますね。申し訳ありませんでした。

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.2

No1さんの回答でもOKですが: 比べられる数字=Opearandといいます。つまりOperands are 1 and 2.ですね。 大きいほうの数字はNo1さんの回答でOKです。

  • pierre2
  • ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.1

比べられる数字はnumbers(numerals) compared 大きい方の数字はthe greater number(numeral) で良いのでは?

関連するQ&A

  • この限りではありません(英訳)

    すいません、お願いします。 規則などの文で 「ただし~~~場合はこの限りではない」 という言い回しは英語ではどのように言えばいいのでしょうか?

  • 英訳聖書を読むのは英語学習に役立ちますか?

    本屋で偶然、旧・新訳の対訳聖書を発見しました。 中を見たところなかなか出来が良さそうな本だと感じたのですが、英語学習にこのような聖書を読むのは英語力の向上につながるでしょうか? なにせ2000ページを超えてるので、英語の量をこなすという意味では申し分なく、簡潔な言い回し等も聖書にはふんだんに含まれているのだろうと思うのですが・・・。 どなたかアドバイスをくださると嬉しいです。よろしくお願いします。

  • 英語と数字

    英語と数字が混ざってるものがあったとします。英語が先が好きですか?それとも数字が先が好きですか?時と場合によりますか?理由もお聞かせください。具体例 文字式など

  • 英語の数字の読み方について

    英語の数字の読み方で、たとえば“57 billion”という数字が出てきた場合は、57兆円か570兆円のどちらが正しいのでしょうか?

  • 英語 数字

    英語で例えば、200数十億円という場合、どのような表現ができるのでしょうか? その他、わかりそうでわかりにくい数字の英語表現などあったら、教えていただきたくお願いいたします。

  • COBOLの出力処理で簡潔に

    A、B、Cがあってそれぞれフラグがたっていたら出力する AorB両方たっていた場合はAのみで。 出力する位置もA、BがたってなくてCのみの場合は詰めて表示する これを簡潔に書けないでしょうか? 言語はCOBOLです。

  • 数字を使った英語の略字

    英語の略字に関する質問です。 英語の略字には ・Before → B4 ・Peer to Peer → P2P のように、数字を使ったものがいくつかありますよね。 英語を略すのに数字を使うのって結構突飛な発想だと思うのですが、英語圏では普通なのでしょうか。 あと、英語圏以外(例えば仏語圏・独語圏)には似たような略し方はありますか?

  • 数字の英語を聞き取るには?

     英語を聞き取るのに、自分が苦労するものの1つに数字があります。ケタが多くなったり、小数点が入ったり、分数が出てきたりして、いつも混乱しています。そこで、英語の勉強をしている皆様に2つお尋ねします。 (1)皆さんが、数字の英語を聞き取るときに、心がけていること、あるいは注意していることは何ですか? 工夫していることなどがある方は、ぜひ、そのことも教えてください。  (2)数字の英語の聞き取りに関する、本や役に立つサイトをご存じの方がいらっしゃいましたら、ぜひ紹介してください。 よろしくお願い致します。

  • 有効数字について

    有効数字について C=A×B×DのCを有効数字3桁で示せという場合 A=1.12 B=8.96 が既に定められているとして そこにD=128と入れて計算したい場合はDをどのように設定すれば良いのでしょうか?やはり1.28×10^2と設定するべきでしょうか?

  • ΣとΠを使って式を簡潔に表現したい

    以下の(a),(b),(c)をまとめて、 ΣとΠを使って簡潔に表現したいんですが、 考えてもうまく表現できないので、御教授願います。 (a): y = 1 + 2*x1*x2*x3 (b): y = 1 + 2*x1*x2*x3 + 3*x4*x5*x6 (c): y = 1 + 2*x1*x2*x3 + 3*x4*x5*x6 + 4*x7*x8*x9