• ベストアンサー

I'm sorry I got carried away, U tit

I'm sorry I got carried away, U tit is easy for me because they exist in so many places. It is not some much the place as it is who you share it with. 何を言っているのか、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 「済まない、夢中だったものだから、いろんな所にあるので貴方のオッパイは手に取りやすいんだ。別にその場所じゃなくて誰と一緒にってことかな。」  僕も、何を言っているのか、分かりません。

kotorimama
質問者

お礼

Wow... そんなにめちゃくちゃな英文だったのですか? 書いた本人に確認したほうがよさそうですね。 回答をありがとうございます。

関連するQ&A

  • sorry の言い方

    先日アメリカの人から You can use it with another word or words and the meaning is different と教わりました。 例えば Sorry 人の名前, I was busy. Sorry guys but I can not do it. Sorry my friend..but I was with my boss. 理由は Do not use the word "sorry" all times.... You must use it together with another word to avoid you looking weird. とこのとで、ありがちな、 Sorry (と言ってからおもむろに何か言う)について説明をしてくれました。 アメリカの人にはとてもとても変に聞こえていたんでしょうか? 「the meaning is different」という部分がどういう事なのか気になるので、 詳しく教えてください。

  • 「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」について

    「It is a pity that~」「I'm sorry to hear that~」は 「~とは残念だ /(~を)気の毒に思う」という意味だと思いますが、 pityの方は、同情の意味合いが強いような気がしてしまいます。 (同情されたくない方もいると思うので)同情を強く表さずに 「それは残念な事ですね。/ 悲しい事です。」と 伝える時、「It is a pity that~」ではなく「I'm sorry to hear that~」を使う方がよいのでしょうか。 それとも実際は、どちらを使用しても問題ないのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • すみません。教えて下さい

    すいませんm(__)m英文が難しくて、和訳 お願いします Sorry:(! I said that our relationship is not easy , because of the distance . so just take it easy. And it was It was her w ho wrote that to me! It was not me!

  • 英語

    I got carried away singing karaokeという文を見たのですが singing karaoke carry me away と言い換えれるということでしょうか?

  • 穴埋め問題です

    is different from place to place =is different in ( )places と書き換えたい場合、空欄はmanyと different どちらがよいでしょうか? それとも他に適切な単語はありますか?教えてください。宜しくお願いします。

  • 和訳確認お願いします

    Sorry:(! I said that our relationship is not easy , because of the distance . so just take it easy. And it was を ★ごめんなさい! 私達の関係はそう簡単な ものじゃないって言ったの。 原因は遠距離。気楽に付き合いましょう。としていただいたのですが、 ☆申し訳ない。君と私とがうまくやっていくのは容易ではないと言ったのは、地理的にお互いの間の距離が大きいということだ。だからあまり真剣に受け止めないでくれ。の和訳とニュアンスは違っていて、どちらだといいたかったんでしょうか? ☆だと自分が言った事に対して本気にならないで!みたいなニュアンスになり、★はそんなに深くとらずに気楽にやっていこうみたいな感じで受取り方が違い困ってい

  • 英語が正しいかどうか教えてください。

    Many people want to be success. Many people have dreams and become happy. I also want to be success. And I have a dream. It is not easy to success. And many people have felt sad because they can’t success. I don’t think people can’t succeed that it is because of hard work. I suppose that luck is very important for succeed. I argue about exam and I was read a book. この文の英語に間違いなどあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • ややこしい和訳ですが、お願いします。

    ややこしい和訳ですが、お願いします。 Is this auction for one place setting or for a whole set of place settings? If for a whole set, how many place settings in the set? Perhaps the answer is in the listiing, but I'm sorry I can't locate it. Thank you in advance for your reply.

  • take anything away

    This is not to take anything away from it as having strong wrist can lead to improvement to many sports. という文ですが、直訳すると これは、強い手首を持っていることが多くのスポーツへの改良に結びつく場合があるとともに、それから何でも奪うことではありません。 となるかと思いますが「奪う」というのが突然な感じで、しっくり来ません。 強い手首はスポーツの上達には必須だが、それだけでは上達しない ・・といった感じでしょうか??

  • Today I got a speaking te

    Today I got a speaking test of IELTS but i was pretty fucked up this time, then why I'm writing this is because i wanna have graceful words from all of you guys jk haha But actually I'm waiting for,, どなたかこの英文を自然に日本語に訳していただけませんか? アプリなどを使ってもよくわからなかったので、、、 お願いいたします!