• ベストアンサー

ハングル語を翻訳しくてください。

ハングル語を翻訳しくてください。 最近韓国に旅行にいきまして、コスメ商品をかったのはいいのですが、 すべて韓国語でわかりません。 翻訳をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#247897
noname#247897
回答No.2

良くある自社シリーズの紹介ですね。 一番上が、テルビナシリーズの使用順序 1、バランスソリューションスキン(最後は判読不能) 2、スキン(ローション) 3、セーラム? 4、判読不能 5、アイクリーム 6、クリーム 商品名なので、ご購入の商品と合わせて、このように全部使うといいですよーという内容です。

その他の回答 (1)

  • sibiru
  • ベストアンサー率47% (9/19)
回答No.1

http://cafe.naver.com/tervina.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=2174 この商品ですか? 字が鮮明でないので読みにくいですが、「テルピナ商品の利用紹介」と一番上には書いてます。 (1)~の文字はもう少し鮮明でないとなんとも・・・・

関連するQ&A

  • ハングル翻訳をお願いしますm(__)m

    あるK-POPアーティストのライブ参戦のため来週韓国に行くことになりました。そこで、プレゼントと共に手紙を渡そうと思っているのですが、日本語からハングルへ翻訳する過程で翻訳機等でハングルに翻訳を試みていますが、やはりぎこちなくなりますし、果たして合っているのか疑問です。そこで、大変お手数ですが、皆様のお力をお借りしたく、質問させていただきました。ハングル翻訳できる方、下記文章のハングルへの翻訳をお願いします!(自分で勉強して調べればよいのですが、時間の関係でお願いしております。。スミマセン。。) はじめまして。日本の埼玉県から来ました。 ○○(←ライブ名)のライブで、一目見てファンになりました!歌やダンスや雰囲気、他のアーティストとは違うものを感じました。 特に○○(←名前)の、繊細な歌やダンス、笑顔が大好きです。○○(←曲名)や○○(←曲名)は、○○(←名前)の魅力がとても感じられ、毎日聞いています。また、一生懸命日本語を勉強しているのも尊敬します。私も韓国語を勉強したいと思います。 日本のプレゼントを持ってきました。一つ目は「ONE PIECE」の光るうちわです。暑いので使って下さい。二つ目は、パワーストーンのブレスレットです。これは日本で男女問わず人気です。Brown Quartzはリラックス効果、邪気払い効果があります。Crystal Quartzは願いを叶えると言われています。トンボ玉(青いガラスビーズ)は決断力を上げる効果があります。良かったら使って下さい。 秋に日本に来てくれることをとても楽しみにしています。健康には十分気を付けてください。これからもずっと応援しています!

  • ハングルの翻訳をおねがいします

    こんにちは。 韓国の服をネットで買おうと思っているのですが、サイズ表示の見出しがハングルなので全然わかりません。 翻訳サイトで調べようとしたのですが、画像になっているためコピペができません。 どなたか翻訳していただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • ハングル語を日本語に翻訳

    手元にハングル語で書かれたメモがあり、 どうしても意味が知りたいです。 ネット上で翻訳する事は出来るでしょうか? オンライン辞書を利用しようと思いましたが、 読み方も何も分からないので、どうしようもありません。 辞書というより、ハングル語の表の様なものを見て探す方がいいような気もします。誰かお知恵をお貸しください。

  • ハングル翻訳してください!!

    ハングル分かる方、添付を日本語にして下さい!! たった5文字なのですが、さっぱり分かりません!! 韓国の友人にもらったのですが、日本におらず聞けません。。 ほめてくれたのやら、馬鹿にされてるのやら、全く関係ないことなのか、、 気になりますので教えてください!! よろしくお願い致します。

  • ハングル語???

    教えて下さい. ハングル語という言語はあるのですか? 韓国語の文字をハングル(偉大な文字) と思うのですが. 違いますか?

  • ハングル語の”様”

    韓国に荷物を送ることになったのですが、尊称にあたる「~様」はハングル語ではどう書くのでしょう?機械翻訳したところ、「様」と「さま」で2文字と1文字。違う文字でした。どちらが適当なのでしょうか? また、住所の書き順ですが、日本とは書き方が逆とは聞いているのですが、相手の宛先、何処で区切ればいいのか分かりません;向こうから来た荷物のハングル語リターンアドレスをそのまま写しても問題ないでしょうか?それともこれは、日本の順番になっているのでしょうか? 初歩的な質問ですみません。誰か教えて下さると幸いです。

  • ハングル語表記

    お世話になります。 韓国には、ソルラルという旧正月にあたるものがありますが、これをハングルで表現すると、どうなりますでしょうか? 自動翻訳してみたところ、 ソルラル→소르랄 しかし、このハングルを日本語にまた、変換すると、 「ャ汲ニいう」とわけのわからない、表示になってしまい、確認できませんでした。 そこで、「旧正月」は、구정월となりました。 1.소르랄 2.구정월 このどちらが、正しい表記でしょうか?

  • 韓国語翻訳お願いします!!

    韓国語翻訳お願いします!! ハングルと、読み仮名を振って回答宜しくお願いします!! ・卒業まであと少し。全力で頑張ろう!! ・あと5日。 宜しくお願いします!!

  • 韓国語の漢字とハングル

    韓国で話されている韓国語のすべては、ハングルで書き表すことができる。 韓国で話されている韓国語の一部は、漢字で書き表すことができる。 (最近まで数十年間は、学校で漢字を教えていなかったため。) …で合っていますか? 韓国の地名は漢字で書き表せるものと書き表せないものがあると聞きましたが、 韓国の方(=人)のお名前はすべて、漢字で書き表せるのでしょうか? すべて漢字で書き表せる場合、名前は漢字でつけることになっているのですか? よろしくお願いします。

  • 日本語←→ハングル文字変換サイトについて

    先日、韓国のソウルに旅行に行きました。 そこで知り合った韓国の男性とメールアドレスを 交換したのですが、彼は日本語があまり得意ではないのです。英語はもっと得意ではないそうです。 そこで、なんとかコミュニケーションが取りたいので 文章を簡単にハングル文字に変換できるサイトを探しています。 逆にハングル文字を日本語に変換できるサイトも 知りたいです。 excite翻訳は使用したのですが、なんとなく意味合い的に微妙なものになってしまうので、excite翻訳以外のサイトを教えてくれると幸いです。 宜しくお願いいたします!!!!