• ベストアンサー

これは戦いではない もはや災害だ

これは戦いではない もはや災害だ これは僕の書いてる小説のキャッチコピーみたいなものです。 僕は今高校に通いながら、小説を書いています。 そこで、質問したいのですが、ロボットの名前を「エグゾフレイム」、サイボーグの名前を「ハイブリット」と表記したらおかしいでしょうか? 英語に詳しい方、アドバイスをお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jyozando
  • ベストアンサー率33% (45/134)
回答No.3

何故このカテにその質問なのかよく解りませんが、文章が曖昧ですぞ^^; あなたが名前と言っているのは、あなたの小説に登場する特定のロボットやサイボーグにつける固有名詞のことですか? それとも、あなたの作品世界ではロボットやサイボーグ一般を普通名詞として、エグゾフレイムやハイブリットと呼ぶことにするってことですか? 前者なら好きに名付ければいいでしょう。今時、自分の子供にとんでもない名前付ける親もいることですし。 後者なら、多少意味合いを持たせた方が面白いかな。 たとえば、有名なターミネーターは、人類を根絶させるために造られた殺人ロボットで、終端の意味を含ませていますね。 サイボーグを題材にしたアメリカのドラマでは、生体工学の絡みでバイオニックと言ってました。 ハイブリットも人と機械の混合という意味で面白いかも。 ところで、エグゾフレイムって何のこと?

exoframe
質問者

お礼

あいまいな質問なのに、意味を汲み取って的確にアドバイスをしていただきありがとうございました。 僕が疑問を持っていたのは後者の場合です。 エグゾフレイムというのは、「exo」と「frame」からつくったオリジナルの言葉です。 ほんとに、感謝しても感謝しきれません。僕のつたない文章では、この思いを表わしきれないと思います。 jyozandoさん、ありがとうございました!!

その他の回答 (2)

  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.2

小説は日本語で書くんですよね? ならば、「エグゾフレイム」も「ハイブリット」も日本語の文字で書かれているので問題ありません。 「エグゾフレイム」「ハイブリット」はカタカナで書かれているのでその時点で英語ではありません。 なので英語に詳しい人にアドバイスを求めても意味ありません。

exoframe
質問者

お礼

ありがとうございました!!5855119さん!! いつか僕の作品が(万が一)デビューしたら、ぜひ読んでください!!

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3634/18947)
回答No.1

創作作品に登場する名前ですから何の制約も受けません おかしいことはありません ガタピシとかドテチンなんてもいますから

exoframe
質問者

お礼

さすがにガタピシは・・・・。でも確かにそうですよね、あくまで創作ですから。 アドバイス、ありがとうございました!!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう