• ベストアンサー

stamp of approvalって??

stamp of approvalって?? "Chapman University, its schools and departments, have been granted the stamp of approval by some of the world’s most exacting accreditation agencies." ここのstamp of approvalの意味を教えてください。 あとsome of the world's most exacting accreditation agenciesの意味も教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

the stamp of approval で文字どおりには「承認印」,言い換えると「太鼓判」「お墨付き」 some of the world's most exacting accreditation agencies 「世界でもっとも厳格な認定機関のうちのいくつか」

関連するQ&A

  • the second of

    "Recall that a carbon atom in its most stable state has two occupied energy levels, the second of which contains four valence electrons." ここにある"the second of"の意味を教えてください!

  • 意味と解説をお願いします。

    On the Acropolis itself you could see the ruins of some of the most beautiful building in the world. この文の訳と解説をお願いします。the ruins of some of the most beautiful buildingで of some of の訳の流れがわかりません。また、itself がなくてもいいような。何故あるですか。宜しくお願いします。

  • この文での'some of'の役割について

    こんにちは Harry Potter and the Goblet of Fire[UK, adult版] p.324の真ん中の文についてです。 The next few days were some of Harry's worst at Hogwarts. (それからの数日は、ハリーにとってホグワーツ入学以来最低の日々だった。) とあるのですが、ここでの'some of'はどういう意味なのでしょうか? 「~のいくらか、~のいくつか」といった意味とは違うと思うのですが、どういうときにここでの意味の'some of'が使えるのかわかりません。 教えてください よろしくお願いします。

  • 下記の英文の訳し方がわかりません。

    Or he may give what on face of it is a polished lecture, but one which takes for granted that the lecturer can take for granted that the class takes for granted all that he takes for granted. この英文は長文問題集の本文の下線部訳の部分を抜き出しました。最後に全文を掲載しました。(12個の文があり、番号を付けました) 疑問が2つあり、また自作の和訳も書いてみました。長くなりますが、よろしくお願いします。 1)「but one which takes for granted」の「one」が何を指しているのか、わかりません。 2)「take for granted」が4回繰り返される英文の訳し方(意味の取り方)を教えて下さい。 [自作の和訳] 「あるいは、彼はその表面上は洗練された講義をするかもしれない。 しかし、その講師が当然だと思っている全てをそのクラスの学生も当然だと思っていることを、その講師も当然だと思っているとone も当然だと思っている。」 (1)In passing from school to college the student must prepare himself for the fact that he may be going to a place in which he will receive the best education in the world by the world’s worst teacher. (2)His teachers at school had been trained to teach. (3)At the university hardly any of those who teach will have been trained to teach. (4)Their major concern will be about the advancement of knowledge. (5)They may indeed like lecturing, just because they are bursting to express their new ideas. (6)But they may lecture in a way which has no relation to well-prepared lessons which students have been accustomed to receive. (7)The university teacher may turn his back on the class and excitedly write formulas on the blackboard, all the time delivering his statements very fast which are intended to give the class some clue to what he is so excited about. (8)Or he may give what on face of it is a polished lecture, but one which takes for granted that the lecturer can take for granted that the class takes for granted all that he takes for granted. (9)To be taught by such teachers is one of the greatest educational privileges in the world. (10)But in the odd forms of communication that occur in the lecture rooms of universities, the chief responsibility is at the receiving end. (11)That is why, rather paradoxically, university education is the most advanced form of self-education. (12)The student has to find out for himself the best way of listening to lectures.

  • no one of the world's affairs

    I have felt mine was a roving spirit,sometimes bringing fancies from far places, and again and again being caught by the world on its way,though no one of the world's affairs held me for good. 作家の放浪する魂のことを書いた文章ですが、though以下の意味がわかりません。 永遠に私のことをholdする者はいないということだと思いますが、no one of the world's affairsがピンときません。 アドバイスを頂けると大変助かります。 宜しくお願いいたします。

  • semblance of closure

    とはどんな意味ですか? This discovery should provide some clues - and give families of those on board some semblance of closure. この発見によりいくつかの手がかりが得られるはずだし、搭乗者の家族に見かけ上の閉合をもたらすはずだ。 → 搭乗者の家族にとっての失われたピースが見かけ上埋まるだろう くらいですか? 出典 http://www.bbc.com/news/world-asia-30773782

  • 次の英文の翻訳をお願いします。

    I don't mind the question Yes, tuition is very high Public schools are cheaper than private schools, though I am currently attending a community college, which is much cheaper than a university credit for my classes at the college will transfer towards a degree at a university Some students do this because of the high cost of tuition at the universities よろしくお願いします。

  • 下記の英文を訳してくれる方はいませんか?

    Close-up Morality and Social Activism “While one may be grateful that feelings of personal alienation have apparently decreased since the late 1960s, one may also express regret that despite its understandability, some of the best aspects (as opposed to some of the more unrealistic and destructive aspects) of the activism of the 1960s – its idealism and active concern for other individuals and for the world in which we live- seem to have been attenuated in the process. In the election of November 1974, participation of the 12 million eighteen – to twenty – year – olds was only 21 percent, the lowest for any eligible age group. お願いします。

  • lord of war の言葉らしいのですが、意味は?

    意味を教えてください。 "Some of the most successful relationships are based on lies and deceit. Since that's where they usually end up anyway, it's a logical place to start." -- Yuri Orlov, "Lord of War"

  • このinの意味

    このinの意味 "This state, too, was Islamic, though again, most of the inhabitants remained true to their polytheistic traditions, and in the freedom granted women." in the freedom granted womenの意味がわからなくて、inはなぜ使われているのか教えてください。