- ベストアンサー
簡単な質問。
簡単な質問。 還是小心点儿好! この文は、 小心点儿+好! ですよね? 好は形容詞の中でも形容詞の性質が強いので。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
やっぱり+小心点儿が+いいよ(いいよね、よろしい)! ということで、その通りです。 疑問点は、「好」の品詞?「点儿」の存在でしょうか? 「儿」は、前の単語に付属するしかありませんし、「還是」は副詞で、主語があって、形容詞が述語になっているとするのが妥当でしょうね。
簡単な質問。 還是小心点儿好! この文は、 小心点儿+好! ですよね? 好は形容詞の中でも形容詞の性質が強いので。
やっぱり+小心点儿が+いいよ(いいよね、よろしい)! ということで、その通りです。 疑問点は、「好」の品詞?「点儿」の存在でしょうか? 「儿」は、前の単語に付属するしかありませんし、「還是」は副詞で、主語があって、形容詞が述語になっているとするのが妥当でしょうね。
お礼
手元にこういう例文があるんです。 少し遠回りになりますが、渋滞はありません。どう思われますか? 雖説繞一点儿遠,可不堵車。ni説ne? これが、正しい文かどうかってのはいろいろ意見が分かれまして・・・ 雖説繞遠一点儿,可不堵車。ni説ne? の方がいいとかもめたんです。 雖説繞有点遠,可不堵車。ni説ne? のほうが良いとか… こういうのは個人の語感と習慣によるので、ネイティブを「上帝」とすると、なかなか難しいんです。 好は形容詞が強いのでそういうふうに見るのが、妥当だと思いましたが、変に独走しないようにみなさまはどういうふうに考えているのだろうと聞いてみたくなりました。 自己満足の質問ですが、すいません;; いつもありがとうございます。