- ベストアンサー
please kindly tell me below, thanks!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. Right. The answer is 1. 2.If you choose 1, the sentence will mean "called me over while holding me tight." "-nagara" means "while -ing" and "yobidasu" means "call over (from some place else)" which means that at this point 僕 is not with the person who called 僕 over. If 僕 is not with this person, how could this person hold 僕 tight? That's impossible unless this person is a ghost. 3. 1番目でもいいです。1 is alright, too. But I suppose that if you were to be given 4 answers to choose from on a test, you should be choosing the BEST answer. 1 is okay, but 4 is more like it. Hope it helps.
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
1 right 2 「僕を抱きつきながら」日本語ではない。 日本語は「僕に抱きつきながら」 どの答えも変、正解なし 3 1番目は意味を成さない。3でもよいかもしれないが比較すれば4が よい。
関連するQ&A
- Please tell me!!!!
知りたい曲名も歌手名も分からなくて困っています。分かっていることは洋楽でサビが「セクシ~マ~マ」って言ってて(たぶん)POPでのりのいい曲です。プロモがたしか少年がセクシーなママが踊っているのを見てた気がします。なんせ三、四年前に聞いた曲なので・・・。分かったらぜひ教えて下さい。考えると夜も眠れなくて頭が パンクしそうです・・・。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- Please tell me...
i though ... You are in angry with me...i am really sorry if i disturb to you ....... を和訳してもらえませんか? とくに… (Disturb)の意味がわかりません:(
- ベストアンサー
- 英語
- could you tell me the difference? thanks !!
Dear all, I am sorry, In fact, I posted it in [Japanese] section yesterday, but nobody answer, I don't know why? it is also hard to you, even you are Japanese, or is it too simple so nobody wanna help me? I beg for your kindly reply in Japanese or English, or Japanese and English. Thanks! thanks! thanks! 1)外国に住む__、たとえばどこにいきたいですか。 1といっても 2とあれば 3としたら 4とはいえ 2番と3番は通じると思いますけど、正解は何番ですか?どうして? 2)やることはすべてやったのだから、あとは天に祈る__。 1ほかない 2ほかしかたがない 3ことはない 4しかたない 1番と2番の区別は何ですか?正解は何番ですか? 3)先月、A国大統領が訪日した__は厳しい警戒が行われた。 1場合 2際 3うち 4節 2番と4番の区別は何ですか?正解は何番ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- please tell me your opinion
I do not want my house to be walled in on all sides and my windows to be stuffed. I want the cultures of all lands to be blown about my house as freely as possible. But I refuse to be blown off my feet by any. これはガンジーが残した言葉です。直訳の意味は分かるのですが、そうするといまいち分かりません。これは何を意味してるのでしょうか? 簡単に言うとどういう意味なんでしょうか? ガンジーはこの言葉にどういう意味をこめてると思いますか? 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- please allow me tell 表現力について
please allow me tell you a little more about myself について。 please allow me tell you ~は、 自分の事を少し話させてもらうと、少し自己紹介すると、 このニュアンスが、日本語で言い切れません。 しかし、この言い方でちょっと傲慢な感じは受けますか? 自然な感じのいい言い方などありましたらお願いします また、 To tell you about my work, simply to say,I ~. 仕事についていうと、の後に「簡単に言うと」 は、Simply put… 、simply to say、もニュアンスは 同じでしょうか? よろしくお願いします。 この使い方をするの
- 締切済み
- 英語
- Please tell me your opinion.
過去にうつ病に罹患した経験のある方にお尋ねします。 現在のあなたにとって、鬱を経験したことは「よい経験」ですか、それとも「不幸な事故」ですか?
- 締切済み
- 心の病気・メンタルヘルス
- および?には及ばない?教えてください、どうも
8.この町は漁業、____製造業が盛んである。 1.ないしは 2.または 3.および 4.おまけに 答え:3 (どうして1番と2番はだめですか?) 9.息子は何も分からない人間じゃないから、心配_____。 1.にこしたことはない 2.にかたくない 3.までもない 4.には及ばない 答え:4.(どうして3番目はだめですか?)
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- よく区別できないんですが。。。
1.連休中__、観光地は、どこも人も車で混雑していた。 1ことから 2こととて 3とはいえ 4とあって 質問:1番目と4番目はみんな"原因"を示すでしょう、区別は何ですか、答えは何ですか? 2.「明日の会議の時間は社長の都合__だそうです。」「とにかく今日中に準備しておかなくてはね。」 1次第 2だけ 3ばかり 4による 質問:答えは1だと思いますけど、4番目も通じと思いますが、4番はどうしてだめですか? 3.レポートを__のに、友達に呼ばれて遊びに出かけてしまった。 1書き上げるか思った 2かきあげねばならない 3書き上げることだった 4書き上げるはずだった 質問:1番と4番は全部通じと思いますが。。。答えは何ですか?どうして? どうも
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- please tell me how to fix the typing condition
sのkey おすと ss qのkey おすと qq does anyone know how to fix this condition to normal condition? i have no idea........i can't write in japanese well that's why i m writing in english..plese tell me how to fix it.
- 締切済み
- その他(メールサービス・ソフト)