• 締切済み

この文の意味・・・

I mean which profession you have chose? この文、どう訳せばいいのでしょうか? どんな仕事に就きたいかと聞いているのでしょうか・・・。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1

文法的には、 I mean which profession you have chosen? ですね。 分解しますと、 I mean~  私がいいたいのは~ということです (=つまり~ということです。) which profession どの職(種) you have chosen あなたは選んだ 訳文は、 「私が言いたいのは、あなたはどの職種を選んだのか、ということです。」 になります。

chota_0214
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 回答はすぐに見たのですが、お礼をするのを忘れていました。 本当にすみません。 詳しい分かりやすい回答をありがとうございました。<(_ _)>

関連するQ&A

  • 会話文の意味を教えてください

    お世話になっています。 チャットで「最近英語がだんだん上手になってきたね」みたいに言われました。 相手はアメリカ人です。 その続きの会話文の意味がわからないのですが、教えていただけるでしょうか。 you know i mean well when i laugh at you 「i mean well」ってなんですか? i'm not laughing at you i'm laughing with you it's all in good fun ↑この文は区切って読むとしたらどこを区切ればいいのでしょうか? そして意味も教えてください。 どなたかおわかりになるかた、宜しくお願いいたします。

  • 文の意味について。

    友達のバンドのブログに、簡単な文なのですが、「i like it! how many do you have your original music and what kind of music? tarkey's nice guy! do i have chance?」というコメントが書き込まれていました、ブログの内容は、2曲のうちどちらの曲がよいか?という様な内容です。 その中の「do i have chance?」と言うのは、「私にチャンスはありますか?」と言う意味だと思うのですが、他に解釈はあるのでしょうか?

  • お気に入りの洋服でないと気分が乗らない。

    I feel uncomfortable today,when I wear not nice dress which I chose. I don’t have a good idea also work. I should have on nice dress anytime. Do you agree? お気に入りの洋服、いい考えが浮かばない、仕事もはかどらない。等の表現どうでしょうか? Do you agree? より貴方もそういう時ありますか?と言いたいのでが。なんと言えばよいのでしょうか?

  • 文の意味の違い

    次のペアの文の意味はどのような違いがありますか? なんかもう全部同じにしか見えません。どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。 ①・He seems to be ill.  ・He seemed to be ill.  ・He seems to have been ill.  ・He seemed to have been ill. ②・I hoped to see him again.  ・I hoped to have seen him again. ③・I want to have you cut this tree.  ・I want to have this tree cut by you. あと、どのように特訓をすれば、英語力がつきますか?

  • フレンズこの1文!

    that was just mean.を解読願います。 RACHEL: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park. PHOEBE: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was  just mean.

  • 二つの文はどのように違いますか?

    「あなたがいなかったらそれをすることは出来なかったでしょう」 I couldn't do it without you. I couldn’t have done it without you. この二つの文はどのように違いますか? どうぞよろしくお願いします。

  • この文の意味とcanの使い方について

    Which can of person are you in a work environment? この文を訳してください。 また、この文の Which can of person はどういう意味なんでしょうか? can の使われ方がわからないので教えてください。 さらに、この文のcanと同じ使われ方をしている例文などがあったら教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 感嘆文を教えてください。

    How foolish you must have thought I was! (英検の過去問から見つけました) 質問1: この文は You must have thought I was very foolish.ということですか? 質問2: もしそうならこの文は成り立ちますか? What a rich Japanese woman you must have thought I was! 「私がすごい金持ちの日本人だとあなたは思ったに違いない」という意味合いです。 解説よろしくお願いします。

  • 英訳よろしくお願い致します。

    以下の文の英訳を教えていただけないでしょうか? 「この文章で使われているmajorはimportant、largeどちらの意味で使われているのでしょうか?」 which mean do you mean which mean is it which does it mean などgoogleで検索してみたのですが、どれが良い(正しいのか)わかりませでした。

  • SVの文が3つ?

    I have gastroptosis which means my stomach is below the normal position, so it is difficult to digest foods and to gain weight. 1,このwhichは関係代名詞ですよね? 2,I haveもSVで、which meansもSVで、my stomach is below the normal positionもSVですよね?この文はSVの文が3つも入っているということですか?