受け身・形容詞の使い方についての質問

このQ&Aのポイント
  • 受け身とは、「~させられた」というように主語に対して修飾するイメージを持つ文法形式であり、一般的には「be + 過去分詞」の形で表現されます。
  • 「be determined to do」の文も受け身形式であり、主語が自分自身であることに注目すると、「~すること心に決めている」という意味合いがあります。この場合も「be + 過去分詞」の形で表現されます。
  • 日本語的には「be determined to do」の文は「させられる」というイメージではないかもしれませんが、英語の文法的な観点からは受け身形式として扱われます。また、「I'm shocked.」という文も文脈によって「驚かされる」と解釈することができます。
回答を見る
  • ベストアンサー

受け身、形容詞について

いつもお世話になっております。 受け身や形容詞の使い方についてお伺いしたいことがございます。 受け身というと、「~させられた」というように主語に対して修飾するイメージを自分は持っています。 文法的には「be + 過去分詞」 たとえば、 I was told to work overtime. (私は残業を命じられた) となります。 そこで質問なのですが、下記の場合も受け身「be + 過去分詞」でしょうか? 「be determined to do」 ~すること心に決めている。 たとえば、 We are determined to become ,,, 私たちは「,,,」になることを心に決めいる。 ベクトルというか、意味の方向的に考えると 両者は同じイメージで自分は解釈しているのですが・・・ 文自体の意味はわかるのですが、日本語的に後者の文は 「させられる」というイメージではないのでいつも少し悩みます。 たとえば、 「I'm shocked.」 は 「驚かされる」を調整して「驚いた」と解釈したり・・・ 質問自体がモヤモヤしていて申し訳ありませんが、アドバイスいただけますと幸いです。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

determined 【断固とした】とか【決然とした】とかいう意味の形容詞です。 なので、受動態ではありません。 I'm shocked. はshock が動詞なので受動態と考えるべきだと思います。 意訳として「驚いた」となりますが厳密には何かに「驚かされた」わけですので。

sonic_lock
質問者

お礼

なるほど、形容詞でいいのですね。 過去分詞と形容詞は同じ場合がおおいとおもうので、 前にbe動詞があるとつい過去分詞ではないかと思ってしましまた。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 受け身について

    受け身について教えてください 受け身はBe動詞+過去分詞と習ったのですが 辞書や例文を見ていると過去分詞だけでBe動詞が付いていない物を稀に見かけます 観ただけで過去分詞と解る様な物はBe動詞を省く場合があるのでしょうか? known,spokenの様な物 また英英辞書でused~で始まる説明の物がよくありますがBe動詞がありません このusedは使われるという意味で間違いでないでしょうか? 間違いがなければこれも過去分詞という事になりますよね? 使ったが過去形で使われるが過去分詞と思っていることに自身がありません よろしくお願いします

  • 受動態の過去分詞それとも形容詞?

    受動態の過去分詞それとも形容詞? NHKラジオ英会話講座より I took an incomplete in my sociology class. I'm relieved to have the extention. (・・・・。延期してもらってほっとしてる。) 質問:I'm relieved to have the extention.のrelievedでお尋ねします。 (1)I relieve to have...では間違いですか?どうして「be+過去分詞」ですか? (2)relieveは「安心させる」で、be relievedは「安心する」でしょか? (3)relievedは受動態の過去分詞でしょうか?それとも形容詞と考えるべきでしょうか? (4)relieve以外にも、「be+過去分詞」として使う動詞があれば、できるだけ沢山教えて下さい。 以上

  • 受動態??形容詞??どっちだろう・・・

    いつも真剣に拝見させていただいております。 下記の文(1)の【destroyed】は形容詞でしょうか?? 受身ならbe+過去分詞なので、受身ではないと思うのですが。 (2)も同様で、【affected】【destroyed】は形容詞でしょうか?? (1)This is their habitat is 【destroyed】 when people use land to build house,factories,and farms. (2)The way we live are all 【affected】 when animals habitats are 【destroyed】. また、時間がありましたら、どのようなときに使われるのが最適ですか?? アドバイスがありましたらお願いします。 よろしくお願いします。

  • 受身の“determine”の使い方を教えてください!

    おはようございます。determineを受身で使う場合の英作が分からなくて困っております。 早速ですが、例えば ※(名詞)であると判定された⇒「Aさんは脳死であると判定された」 (1)A is determined as brain death. (2)A is determined to be brain death. ※(形容詞)であると判定された⇒「Bさんは病気であると判定された」 (3)B is determined as sick. (4)B is determined to be sick. Q1としては、(名詞)(形容詞)双方の場合で、determined as, determined to beの形をとることが可能であるか(またはdetermineを 使ってよりよい表現があるのか)? また、上記を否定文にする場合 ⇒「Aさんは脳死ではないと判定された」 (5)A is determined not as brain death. (6)A is determined not to be brain death. ⇒「Bさんは病気ではないと判定された」 (7)B is determined not as sick. (8)B is determined not to be sick. Q2 上記のようなnotの場所でよいのでしょうか? is not determined でも書けるとは思うのですが、名詞・形容詞に否定(この場合は脳死・病気の)を直接かけたいという気持ちから、↑のようになってしまいました。。 お知恵を貸していただけると幸いです。よろしくお願い致します。

  • 受け身文のbecomeとgetの違い

    状態を表す受け身を動作(変化)を表す受け身に変えるには 「become/get+過去分詞」となってますが、それぞれの 使い分けがイマイチ分かりません。 I became interested in America.アメリカに興味を持った I got accustomed to their custom.私は彼らの習慣に慣れた この場合何故「became」「got」を使うのか、2文共get、それかbecameではいけないのか・・・。 某ラジオ講座ではどちらの意味も「~になる」になってるので違いが分かりません。

  • 分詞形容詞について教えてください

    いつもお世話になります。 主語+BE動詞+現在分詞(過去分詞) (1)I'm surprising. (2)I'm surprised. (質問1)状態動詞(感情、心の動き、被害等の表現)の場合は[Be+PP]で(2)のように「驚いている」と表現する。状態動詞には(1)のような進行形は無い。進行形は動作動詞のみ。とある本に書いてありましたが、本当でしょうか? (質問2)では[surprising]は形容詞としてどのような使い方をするのでしょうか?2つの形容詞の使い分けを例題を挙げて説明いただけないでしょうか?その他 excited(exciting),satisfied(satisfying),等色々ありますが、混乱して質問がまとまりませんが、よろしくお願いいたします。 以上

  • beやbeingはどんな意味があるんでしょうか?

    the brain in human beings. there may be excess dopamine activity. these abnormalities could be due to genetics. この、beとか、beingという英単語の役割がよくわかりません。(よく長文では目にしますが…) 具体的には、単純に「ある」とか、「存在している」という意味をもっているのか、 それとも文の構造として様々な意味合いを持っているのか等です。 私には、一見、なんの意味ももたないように思えます。 be,beingによって、どういったニュアンスが生まれるのか 概要を教えていただけないでしょうか。 過去ログを検索して、過去分詞的な意味合いを持つ事は理解できました。 (「~されること」のように,受身の意味で動名詞にすると, be +過去分詞という受身の be の部分に ing をつけて,being +過去分詞になる。) また、文頭のbeingで分詞構文になることもわかりました。

  • 受身にする必要があるのでしょうか?

    受身にする必要があるのでしょうか? 「私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。」 "For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed." 上記の文ですが、to不定詞 が受身形となっていて、 somethingが不定詞の意味上の主語となっていると思います。 しかし、能動態にして to put up with や to enjoy として、 somethingを不定詞の意味上の目的語にしてもいいような気がします。 あえて受身にする必要があるのでしょうか?

  • 分詞の使い分けと受身

    英語において一般的に、受動態・受身の形を作れるのは、目的語を取る他動詞であるといわれていると思います。しかしながら、日本語で考えるとどうしてもややこしくなってしまうところがあります。それが分詞においてです・・・。たとえば、 例1.He kept me waiting. という英文があった場合、「彼は、私を待たせた(私は彼に待たされた)」という日本語訳にしてもおかしくないとした場合、実際に日本語訳では助動詞「れる」「られる」があるので受身ととってもいいと思います。ですから、もしこのKeepの使い方を知っていたら、 例2.He kept me waited. にしてしまう可能性が十分にあると思うのです(単純に考えると)。しかし、この文型の目的語(me)と補語(waiting)あたる部分が主語と動詞(主述)の関係にあり、自動詞は受動態に出来ないからという理由でここは例1の文となるということでしょうか? 私の感覚ではありますが、keepは状態を保つという意味で解釈すると「私が待っているという状態を保っていた」(「彼の行動」に力点がある)と考えれば、やや納得できます。結果的には、前者の訳とほとんど意味の違いはないと思いますが・・・・。  分詞を学ぶと、どうしても現在分詞、過去分詞のどちらを使うのかを考えると思います。そのとき限定用法なら修飾される物・人と分詞との関係を、叙述用法なら主語もしくは、keepやfindまたはhaveといった動詞における目的語(SVOCのO)との関係を考えると思うんです。 そこでお聞きしたいのが、 1.「私は彼に待たされた。」という文の英訳が   I was kept waiting by him. で正しいか? 2.分詞における現在分詞か過去分詞かの使い分けは、上で述べたことにさらに自動詞か他動詞という要素を加えればよいのか? 3.I had my car stolen (by someone). My car was stolen by someone. この2文の訳・ニュアンスの違いは何か? ということです。長い文ですみません。自分でもドツボにはまっているようでこんがらがってしまっています。お願いします。

  • surprisingは分詞か形容詞か

    the news was surprising to her. という文のsurprisingは、分詞でしょうか、それとも形容詞でしょうか。 問題集の設問なのですが、解答には分詞と書いてあります。 しかし、辞書を調べると形容詞で、意味は同じです。 どちらかが正しいのか、それとも両方正しいのでしょうか。