• ベストアンサー

映画のセリフ:Behold him reborn from mud and earth...

Behold him reborn from mud and earth... For the one he takes you to will cancel the sky... and scratch out the earth. 映画の台詞なのですがいまいち意味が分かりません。 特にFor the one ..以降の文法がどういう構造なのかよくわかりません。 土の中から復活するあいつに気をつけろ、 彼は一つのもののために世界を破滅させる。 みたいな意味でしょうか?

  • yuggc
  • お礼率42% (130/303)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.1

文法の説明が下手なので申し訳ないのですが... Behold him reborn from mud and earth... Behold = 見よ!って感じです。 他は質問者さんの訳で正解。 For [the one he takes you to] will cancel the sky...and scratch out the earth. For =Because [the one he takes you to] = 主語 [will cancel the sky...and scratch out the earth] = 主語に値する動詞。 なので... 「見よ、泥と土から復活した彼を... 何故なら彼は貴方を「空を取り消し、地をえぐり取る」ことができる者のもとへ連れて行くのだから。」 と解釈しますが、分かりにくい文章なので他の方の意見もいただければ幸いです。

yuggc
質問者

お礼

ありがとうございます! 主語と述語に分けていただいてわかりやすくなりました! 言い換えると、 because he takes you to the one who will cancel the sky and scratch out the earth. ということですね。勉強になりました。

関連するQ&A

  • save him from himself

    My five year-old son is starting kindergarten and wants to dress himself. None of his clothing matches and I’m worried his friends and others will make fun of him for the way he looks. He is insisting on picking out his own clothes. My husband and I are torn over what to do. Do we allow him to pick his own clothes OR do we save him from himself and demand he wear what we tell him to? save him from himself はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • Take people to and from the city.の訳

    学校のワークに (Every day about one hundred thousand cars across the bridge ,)and take people to and from the city. という英文が出てきたのですが、and以下の意味がよくつかめません どういう意味なのでしょうか?教えてください

  • 映画のセリフの意味を教えて下さい。

    映画(As good as it gets) での下記の Melvin と Carol の会話が有ります。 dawn patrol とはどの様な意味なのですか? MELVIN What's with the dark? He indicates the bags under her eyes by tapping his own. CAROL Dawn patrol -- major dawn patrol. My son had a full blown attack. And this time, for extra fun, they gave us the wrong antibiotics, so I get him home...

  • 英語の添削お願いします。

    If you take the time to care ( )the one who is badly injured, the other five will die. If you care ( )the other five, the badly injured one will die. 両方forだと思います。 Would you take his organs and save the five patients? Or whould you let him live, though the other five will die? Many students chose ( ). But what makes these decisions diffenret? 選択肢:the former/the first/the latter/the last the firstが入ると思います。 People must( )difficult decisions every day. 選択肢:do/get/make/tell mekeが入ると思います。 宜しくお願いします。

  • 以前質問で聞いたのですが、(新たな疑問)

    "Jane won't be able to attend the party tonight? Why not?" "She says her son's caught a cold and she (must be taking/ must have taken/ will be taking/ will have been taking) care of him." 以前この件について質問をして、なぜwill have been takingが駄目なのかは分かりました。ただ新たな疑問がわき、英語力のある皆さんに聞いております。 (質問1) これはいかがでしょうか? "She says her son's caught a cold and she will have to take care of him." (質問2) 「息子が風邪を引いちゃって息子の世話をしなきゃいけないんだ。」 という意味を表す英文はどうなるのでしょうか? "... and she must take care of him."でいいのでしょうか?それとも上記質問1の英文になるのでしょうか? (質問3) いずれにしても、tonightと未来を表す文なので、必ずwillなどの助動詞が必要なのでしょうか? ...she must take care of him.は駄目ですか?

  • 文法問題が判りません!

    To hear him speak English, you would take him for a native speaker.  →( ) you ( ) him speak English, you would take him for a native speaker. 同じ意味になるように語句を入れる問題です。 辞書などを使って調べましたがどうしても判りません。 テストの範囲なのに答えを書くのを忘れていて、とても困っています。 どなたか教えていただけませんか?

  • Just pay for one and you will be all setの意味

    タイトル通りなのですが、 Just pay for one and you will be all set の意味を教えてください。 背景としては、間違えて2個注文してしまったので、1個にしてくださいと相手にメールを送ったら、このような返事が来ました。

  • 英語がわかる方教えてください!

    Do I burn you  No one will take care とはどういう意味ですか? よろしくお願いします。

  • 「時間がかかる」という表現

    英語を勉強していてわからないところがあったので、質問させてください。 It will be a long time before he gets well. It will take a long time for him to get well. 上記の二文はどちらも可能でしょうか? また、意味上の違いはありますでしょうか? 時間を表す表現として It is ~ before ~ と It takes ~ to ~ を比べている参考書などが特に見当たらないため、自分が何か基本的なところで勘違いをしている気もするんですが‥‥ よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 和訳教えてください

    和訳教えてください 1 Tom was late for school , for which he was scolded. 意味の違いがわかるように 2-1 I will employ a man who can speak German. I will employ a man , who can speak German. 2-2 There were some passengers who were injured. There were some passengers , who were injured. 2-3 Whichever road you follow, the drive to town will take one hour. Whichever road you follow will take uou to town in one hour. よろしくお願いします