• ベストアンサー

どうして過去の文になるの?

Il s'est couche tres tard hier.彼はきのうとても遅く寝た (アクサン2箇所入力不可) この文は、どうして過去の文になるのですか?教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ooyama_
  • ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.3

No.1です。 >仏文は se coucher 寝る、の受動態で時制は現在 違います。se coucher の直説法複合過去形です。代名動詞(verbe pronominal)を勉強されたし。 フランス語の受動態(voix passive)について。 フランス語の動詞で受動形を取れるのは基本的に直接他動詞のみです。代名動詞は受動形には用いられませんが受動の観念は表せます。 ex. Ce ticket se vend 2 euros. この券は2ユーロで売られている。

sophia23
質問者

お礼

わかりました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

単純な複合過去の文に見えます。

sophia23
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。 coucher の複合過去は avoir を使うのではないでしょうか。

  • ooyama_
  • ベストアンサー率27% (61/218)
回答No.1

過去の動作を述べているからです。

sophia23
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。 仏文は se coucher 寝る、の受動態で時制は現在だが、内容から日本語としては、過去になるのでしょうか。受動態の訳がどうもうまくいきません。

関連するQ&A

  • フランス語 "tetanise"の意味を教えてください

    以下の文章の lui tetanise les muscles の意味について アドバイスをお願いします。  Ce virus lui paralyse, lui tetanise les muscles. Sa tension est faible, son coeur bat tres vite, il est extremement fatigue  この中の tetanise はどのような意味なのでしょうか。 筋肉を~させるという使い方だと思うのですが 調べたのですが出てきませんでした。 始めの e にアクサンがついています。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 下の日本語文をフランス語にお願いします…。

    今は昨日の未来。 明日は今の未来。 昨日は今の過去。 という文章をフランス語にしたいのですが、 Google翻訳を使うとこうなりました。 Maintenant l'avenir d'hier. Maintenant l'avenir de demain. Hier est passé maintenant. 2行目をそのまま逆翻訳すると「今、明日の未来」となりました。 3行目の文は日本語の感じと差がないように思ったのですが、「歴史」と逆翻訳に出てきたので不安で…。 フランス語がわかる方、どうかお願いします。

  • 仏語の疑問文について★

    アルフレッドは何年に死んだのですか 1: En quelle annee est mort Alfred? 2: En quelle annee Alfred est-il mort? 3: En quelle annee est Alfred mort? ここで、1,2は正しいが、3は不可だと本は言っています なぜ、3が不可能なのかわかりません>< 解説していただけるとありがたいです★

  • 仏語を和訳して下さい(初級)

    1 晩御飯食べた? いや、今帰って来たところなんだよ。 2 おととい彼は20歳になった の二つの文なのですが ↓ 1Tu a dine? Non,je viens de rentrer maintenant. 2 Avant-hier,il est devenu 20ans. でどうでしょうか?特に一番は他にパターンがありますか?宜しくお願いします

  • 【仏】 疑問文で、疑問詞が従属節中の主語の場合

    具体的には、英語の Who do you think was there yesterday? (昨日、そこに誰がいたと思いますか) に当たるフランス語の文章について教えて下さい。 一応、考えられるだけの文をでっち上げてみたのですが――。 # あと「接続法過去」か「接続法現在(=半過去の代用)」かも迷いました。 (a) Qui pensez-vous qu'ait été là hier ? ※ ほぼ英文の逐語訳。ただ、疑問詞 qui が「従属節中の主語」に当たる場合でも、主節を越えて文頭に置けるかが疑問(実はエスペラントでは不可であり、それが今回の疑問のきっかけ)。 (b) De qui pensez-vous qu'il ait été là hier ? ※ エスペラント文(Pri kiu vi pensas, ke li estis tie hieraŭ?)の直訳。 (c) Qui, pensez-vous, a été là hier ? (c') Qui a été là hier, pensez-vous ? ※ 主節を挿入句に変換。通じるだろうが、書き言葉としては可か? 日常会話レベルであれば、それこそ、 (d) vous pensez qui ait été là hier ? で充分なのでしょうけれど。 以上、よろしくお願いします。

  • フランス語作文を添削して下さい。

    1.「僕は、父が、腕が、折れたので、救急車を呼んだ。」は、 Moi, mon pere, son bras, il s’est casse, et j’ai appele l’ambulance. で宜しいでしょうか。( et の前までは、クロード・アジェージュという言語学者の例文の、est  を s'est  に変えてあるだけです。) 2. ほぼ同じ文ですが、 Moi, mon pere, son bras,il s’est casse, et moi,j’ai appele  l’ambulance. とも言えますでしょうか。

  • 仏文和訳をお願いします

    アクサン記号、ピリオドが無いので読みずらいと思いますが宜しくお願いします。 スペルが違う可能性もあります。 je ne vais pas tres bien donc il n'y a plus de projet commun je te tient au courant des que j'ai mes nouveau cohordonne sur internet ne t'inquiete pas je vais m'en sortir mais c'est tres dur 特にcohordonneという単語がわかりません。 je は引っ越しをしたばかりです。 「同居人をネットで捜しているが見つからない。 外出をするとしんどいが、心配しないで。」ということでしょうか?

  • 以下のフランス語の問題の難易度

    次の文法問題は仏検で何級程度でしょうか。 投稿のルールに反しないために、翻訳や正解は結構です。 『( )内の指示に従って全文書き換えろ』 Mon frere a pris ces photos 『photoを主語にして』 Donnez-moi un peu de cafe『de cafeを代名詞にして』 Vous devez etre prudent.『Il fait que で始める』 Ils ont peut-etre manque leur train 『Il est possibleで始める』 『( )にあてはまる1語を書きなさい。』 Il reviendra ( ) une semaine N'avez-vous pas d'enfant? ―― ( )、j'en ai deux ( ) est ton adresse? ―― 19,Montmartre Il ne reste plus a la campagne:il ( ) est revenu hier Est-ce qu'elle est malade? ―― Oui,elle ( ) est. J'ai achete une coiture:( )que tu m'as conseillee

  • 和訳をお願いしたいのですが‥

    Tu sais que j'ai dine hier a la Coupole avec Francoise? A la Coupole! C'est tres chic! Qu'est-ce que vous avez mange? Des escargots et un cassoulet. Le cassoulet,J'aime bien.L'ete dernier,quand je suis alle aToulouse,J'en ai mange dans un petit restaurant de cuisine regionale trs sympathique. C'est inoubliable. Oui,mais c'est tres copieux. Cela m'est reste sur l'estmac. J'en ai encore mal a l'estomac! この文を和訳できる方がいらしたら、お願いしたいです。 自分では仏語辞典をもっていないので、限界がありまして‥ あと、インターネット上でフランス語辞典やいいフランス翻訳サイトなどありましたら教えていただきたいです。 お願いします。

  • 複合過去形を教えて下さい!

    複合過去形を教えて下さい! 【】内の語を複合過去形にして()内に入れてください。 1.【manger】 Hier, j'( )( )avec Mari. 2.【voir】 Vous ( )( ) Denis ce matin? 3. 【faire】Il ( )( ) du tennis avec Mari. 4. 【finir】Tu ( )( ) déjà ( ) tes devoirs? 5. 【prendre】 Comme boisson, on ( )( ) du vin rouge. 6.【dîner】Ils ( )( ) ensemble dans un restaurant chinois.