• ベストアンサー

なるほど?

ずっと前から気になったんですけど、「なるほど」はどんな場合でも、誰にでも使えますか? 普段、友達同士とか、家族とかにはよく使ってるんですけど、先生と会話するときも使ってもいいんでしょうかね?ちょっと失礼じゃないかと思って、先生とは、いつもこの単語を控えてるんですけど... ちなみに、私は中国人留学生です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kyotoZZ
  • ベストアンサー率21% (19/88)
回答No.2

先生や友人といった親しい人なら問題はないと思います。 ですがあまり親しくない人ととの会話で連発するのはよくないでしょう。 それと語尾のイントネーションで印象が変わるのも事実です。 中国人留学生の方ですか。日本語がずいぶんとお上手ですね。 日本での勉強がんばってください。

kinkin0212
質問者

お礼

早速のご返答ありがとうございました。 勉強になりました^0^

その他の回答 (3)

回答No.4

「なるほど」のあとに言葉を追加して 「なるほど!そういう事ですね」 「なるほど!そうだったんですか」・・・ で、大丈夫でしょう。 ※ 「なるほど」だけでもそんなに失礼にはならないと思います・・・ 笑顔で言えばいいかも(^^)v

kinkin0212
質問者

お礼

なるほど^0^(笑顔)そうだったんですね~ 勉強になりました。 早速のご返答ありがとうございました。

  • OKWaveGT5
  • ベストアンサー率35% (93/262)
回答No.3

「なるほど」は相手が誰なのかに関わらず、誰にでも使えます しかし、相手の話の内容が十分に(充分に)理解出来て初めて使える言葉です。 話の内容が理解出来てないのに、「なるほど」を使うと、そこまでの話が理解できたものとして、話の内容がステップアップして、どんどん相手が何を言っているのか解らなくなります。 先生に対して「なるほど」を使っても失礼ではありませんが、しったかぶり(解ってないのに判ったふり)をすると、滑稽に写るかもしれません

回答No.1

こんにちは 先生に対しては 気軽に連発して なるほど を使っては 良くないと思います。 というのも、気軽に使用すれば ”こいつ何も人の話を理解して聞いていないな” と勘繰られます。 もし使うのであれば、 相手の話を存分に聞いた後で なるほど ごもっともなことで・・。とか  言います。

関連するQ&A

  • 「転ぶ」とか「疲れる」という意味の英語(アメリカ口語?)

    英会話のプライベートレッスンを受けています。 ちなみに先生はアメリカ人です。 今日の授業で、先生がスノボで転んだ(転がった)という話が出てきて、これは疲れたって意味でも使えるんだよと教えてくれました。 ところが、帰り道、そのフレーズを思い出そうとしても、どうしても思い出せません。 単語2つの組み合わせで、最初の単語は確か「w」で始まる単語だったような気がします。(違うかもしれません) 次回、また先生に聞いてもよいのですが、せっかく教えてもらったのにまた聞き返すのも失礼な気がするので、どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら思い出させてくれませんか?

  • 中国語習得のおすすめ教材を教えてください!

    はじめまして. 私は,今年の9月から半年間,アメリカのとある大学院の研究室に留学する予定のものです. 私が留学する研究室は,ボスが中国人で,メンバーも一人の留学生を除いて,後は全て中国からの留学生です.先日,研究室の使用言語が気になったので,メールで聞いてみたところ,研究室でのみんなの会話はほとんど中国語だということが分かりました・・・. もちろん,先生と議論するときは,英語を使用するみたいですが,普段の研究室の会話が中国語ということで・・・,すこし向この研究室での生活が不安になっています. なので,中国語を少し学習して,アメリカに行こうと思っています. そこで,皆様にお聞きしたいのですが,後1カ月くらいで,日常会話が出来るようなレベルまで中国語学習するために有用なツールを教えて頂けますでしょうか? お勧めの中国語学校,教材,本など,なんでも良いので情報を下さい. どうぞよろしくお願いいたします.

  • 中国語が飛び交う研究室での気持ちの持ち方

    はじめまして. 私は,今年の9月から半年間,アメリカのとある大学院の研究室に留学する予定のものです. 私が留学する研究室は,ボスが中国人で,メンバーも一人の留学生を除いて,後は全て中国からの留学生です.先日,研究室の使用言語が気になったので,メールで聞いてみたところ,研究室でのみんなの会話はほとんど中国語だということが分かりました・・・. もちろん,先生と議論するときは,英語を使用するみたいですが,普段の研究室のメンバー同士の会話が中国語で行われているようです・・・. そこで,皆様にお聞きしたいのですが,このように中国語(英語以外)が飛び交う中で研究を行う際,どのような気持ちになるのでしょうか? つまり,私は中国語が飛び交う中にいると,なにか孤立感のようなものを感じてしまう気がするのです.もちろん,英語が飛び交っていても,そのように感じるかもしれませんが,英語は内容が分かるのに対して,中国語は全く内容がわかりません. なので,このような環境下で過ごす上での気持ちの持ち方や経験談などを教えてください. どうぞよろしくお願いいたします.

  • 日本語の学習者なんですが

    私は、アメリカに留学している大学生です。 3年前日本語に興味を持つようになって、日本語を勉強し始めました。 努力して文法や単語を覚えて、読むことができるようになりました。 しかし、自然なしゃべり方、書き方、会話の進み方などがわかりません。 いつも先生に「もっと話しなさい」と指摘されているが、話かたが正しいのか、これが自然な日本語なのかわからないので何も話したくないのです。 それに、まわりに日本人の留学生がいるが、会話の進み方、日常生活で使われている表現や言葉がわからないので話しかけたいのですが話しかけません。 皆さんは、何かアドバイスをいただけないでしょうか?皆さんのご意見を聞かせてください。 どうぞよろしくお願いいたします。 (間違いがあれば、直してくれるとありがたいんです。)

  • 単語・・・

    今、英語と中国語を同時に学んでいて、中国語の方は留学経験もあるので会話は問題ありません。ただそれでもまだまだ知らない単語っていうのは無数にあるわけで、これらをどう処理するか本気で悩んでます。これまでどうやって覚えてきたかというと、いわゆる無理やり日本語と照らし合わせて単語帳などで覚えていくという方法はとっていません。ほとんど中国人と会話する中、或いは映画を見まくって自然に語彙を増やしていきました。これなら無理なく楽しく自然に覚えていけます。これからも同じ方法でやっていくつもりです。でも、これでも単語帳を見てみると知らない単語が結構あるんです。とはいえ無理やり頭につめていくやり方にはかなりの抵抗があってやりたくありません。ここでみなさんのいわゆる外国語の単語の覚え方というものを教えていただけませんでしょうか?単語っていうのは数え切れないくらい無限にあるものですが、みなさんは単語をどうやって増やしていますか???よろしくおねがいします。。。

  • 中国で留学生が使うテキストについて教えてください

    以前、何度か中国で留学生が使用するテキストについて質問した者です。 私は今語学学校のプライベートに通っているのですが今度中国で 留学生が使うテキストを使用することになりました。 先生のオススメは ・「中級漢語口語 上」北京大学出版→私はチラッと中を見ましたが  単語など難しかった。中検2級などに出てくる単語があったかな。 ・「初級漢語口語 下」北京大学出版→まだ中は見ていないですが先生  が上記の中級上が難しいと感じるなら最初はこれでウォーミングアッ プしてみてはどうかとのこと。中国語教材をネットで買えるサイトで  は会話部門では売り上げナンバー1でした。 ・「漢語会話 301句」北京語言大学出版→以前こちらのサイトで 薦められたものです。中は本屋でチラッとみましたが先生にきくと最初は簡単でだんだんと難しくなってくる、初級~中級用とききました。 ただ301句は中国で日常でよく使われる言葉が載っているとか。 「漢語口語シリーズ」は留学生が中国で使う言葉が載っていると 聞きました。 私は会話力が全然ダメなので会話力を強化したいと思っています。 私の現在のレベルは学習暦1年7ヶ月で、中検3級、今月中検2級に 挑戦する予定のものです(ただ2級は合格圏内ではないですね、そのときにもよりますがリスニング、筆記ともあと合格点まで10点ぐらい足りない状況です) 皆さんの中で上記のテキストを使われたことがある方でその使った感想などお聞きしたいです。また私のレベルにあうのはどのテキストでしょうか?先生も今探してくれていますが自分でも探すようにといわれ こちらにお聞きしました。

  • 中国留学:3ヶ月たったのに・・・ 語学と友達

    初めて、投稿させてもらいます。bukki-sanです。 よろしくお願いします♪ 中国へ留学に来てもうすぐ3ヶ月が過ぎようとしていますが、相変わらず喋ることができず毎日へこんでいます。授業中に先生に当てられても、単語程度(はい、いいえ程度)でしか答えることができません。他のクラスメートは文章で答えることができるのに、私はまったくできません。口語課の授業は憂鬱でたまらなく、また中国語が喋れないので休み時間に友達とも話す気になりません。通じなくて、「何?」って聞き返されるのが怖いんです。 それとクラスに日本人の友達がいるのですが、彼は私から見て話せています。彼が楽しそうに他国の友達と話すを見て、取り残される怖さや羨ましさを感じると共に自分の情けなさを非常に感じます。 今は午前中は授業・午後は寝たり、PCという日々が毎日続いています。 他の留学生は毎日をenjoyしているのに、私は毎日このままでいいのだろうかと日々考えてしまいます。(この留学で一緒に旅行する友達ができるのかetc.) まとまりのない文章になってしまいましたが、どうかアドバイスをお願いします。何とか今の状況を打開したいです。

  • 何のために留学に行くのか

    こんにちは。都内に通う女子大生です。私は今、中国語を一生懸命勉強して、短期ではありますが夏に留学を体験しました。何もかもが新鮮で、同じ語学を勉強している他大学生とも友達になり、とても楽しかったです。また、その人達と関わったことで自分の語学力はまだまだ努力が足りないとも痛感しました。帰国してから友達にどうだった?と質問され「とても楽しかったけれどまだまだ努力が足りないから勉強しなきゃって思った」など写真を見せながら説明しました。その中で友達(他大学生)と私が写ってる写真を見て友達のAが「他大学生もいるんだ?どこの大学?」と質問してきたので普通に○○大学と言ったら目の色を変えて「え~超羨ましい!」等を私に言ってきました。私は勉強しに行ったつもりなのでその友達の発言にはあまり深く考えていませんでした。しかしこの春その友達が短期留学に行くことになりました。私はそれを聞いて仰天しました。なぜなら彼女は中国語が全く、全然できていないからです。同じ講義で先生に中国語で質問されても答えられない、とんちんかんなことを答えるのです。彼女は講義中友達といつもだべってばかり(恋愛・部活の話)で授業そのものを聞いてないからです。その点質問されると私に聞いてくるので私は「授業聞いてたらわかるんじゃないの?」というようなことをやわらくして彼女に促しました。しかし彼女は相変わらずのまま今回の留学話を私に話してきました。その内容がまたとんちんかんなのです。「留学行く前に何したらいい?」「○○大学の人とかいるかなぁ?出会いとか」「外人と相部屋なんだけど」・・・ピンインはメチャクチャ、今何時、今日は何曜日等の初歩的な会話もできないのになんのためにAは留学に行くのでしょう

  • 生きた英語を現地で学びたい

    現在社会人1年目です。3年かけてお金を貯めて留学しようと思っています。 短期留学は何度かあるのですが、そこで感じたことは同じレベル同士が会話をしているとあまり上達しないのではないか?ということです。 留学先には母国が英語でない中国人や韓国人、ブラジル人の学生も多いですよね。いろいろな国の方と話せて、友達もできすごく楽しいのですが、会話をしているとき、なんと言っていいかわからなくなり、適当に単語をつなげただけで話しが通じてしまいます。 また、現地の方とまれに話すとき現地の方はとても省略して話しています。はっきり言って何言ってるかわかりません。。。 これは生きた英語だと思うのですが、これも語学学校に通うと学べませんよね。 そこで、生きた英語を学ぶためにはどうしたら良いですか? または、現地の方と友達になるにはどうしたらいいですか? 大学に通い現地の方と友達になることもできそうですが、ネイティブがしゃべる難しい英語を理解する英語力がありません。(英会話初心者でも大学へ行けますか?) 回答よろしくお願いします。

  • 中国語の勉強について

    中国語の先生に、単語、文法、会話のどれを主に勉強を進めればいいですかと尋ねたところ、単語と答えられました、しかし1日中単語をしててもつまらない上頭に入りません、しかもmixiの中国語検定アプリでピンインの四声ができず0点でした、みなさまはどのような勉強方法をとっておられますか?