• ベストアンサー

イタリア語・経済用語?

イタリア語でtrimestreとは「3ヶ月」のことですよね。 現在読んでいる経済に関する文章の中に「3 trimestre」「4 trimestre」と言う表記があります。 これはつまり3番目の3ヶ月=7月~9月、4番目の3ヶ月=10月~12月と言う意味なのでしょうか? 色々考えてみましたが上記以外の訳が思い浮かびません。お分かりになる方いらっしゃいましたらご教示ねがいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Domenica
  • ベストアンサー率76% (1060/1383)
回答No.3

”trimestre”は、普通にイタリア語辞典を引いても「四半期」と出てきますよ。 経済関係でしたら、会計年度の話でしょう。 イタリアの会計年度は1月から12月なので、 ・第1四半期…1月~3月 ・第2四半期…4月~6月 ・第3四半期…7月~9月 ・第4四半期…10月~12月 となります。 日本では英語の「quarter」を使って「1Q」「2Q」と略したりします。 また、イタリアの学校は、9月から始まって、6月の半ばで3学期目(il terzo trimestre)が終わります。 4学期目はなくて「夏休み」になります。

veronese
質問者

お礼

詳しくご説明いただきありがとうございました。 イタリアの会計年度が1月から12月の区切りとは知りませんでした。 まだまだ勉強不足です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2

経済用語としては、「第3四半期」、「第4四半期」などといいます。

veronese
質問者

お礼

そうですね。確かに「第3四半期」「第4四半期」と言う言葉、ありますね。 言われれば「あっ、そうか」と分かるのですが、このような言葉が普通に出てこないところがまだまだ勉強不足だなぁ、と思いました。 これはイタリア語だけの問題ではありませんね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 イタリア語はわかりませんが、 経済用語として考えると、会計の締めである1期~4期、ということになると思います。 ご参考まで。

veronese
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 なるほど、1期~4期と言う表記で一般的には1月~3月、4月~6月、、、と言うことがわかるのですね。 ありがとうございました。参考にさせていただきます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • イタリア語で・・・

    こんにちわ。 イタリア語について質問させて下さい。 「第1番目の・・・」などの表記についてなのですが 例えば上記だと「PRIMO」だと思うのですが 「第14番目」から後はなんと表記されるのでしょうか? ネット翻訳では「IL 14」としか出ず 手持ちの辞書でも探しだせませんでした・・・ どなたか教えていただけたら幸いです。 よろしくお願いします。

  • イタリア語でどういえば?

    友人とサークルを作るにあたり、サークルの名前を「赤い栄光」という意味のイタリア語で「gloria rossa」にしました。 しかし二人ともイタリア語に詳しくないので、「赤い栄光という名のユニット」という意味合いにしたいのですが、正確な表記がわからずに困っています。 もしどなたかイタリア語が分かる方がいらっしゃいましたら、助言いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。

  • イタリア語について

    これからイタリア語を始めようと思っていまして、NHKのテレビでイタリア語を初めて見ました。 まだなに一つしていない状態で質問するのは大変失礼かと思うのですが、気になったので質問させてください。 文章の中に、Sei mai stata a Venezia? という文章があり、stataはessereの過去分詞だと言っていました。 英語では、動詞の過去分詞は動詞を少し変形させたわかりやすいものだと思うのですが、イタリア語は、同じ意味の動詞と過去分詞が全くなにも被っていない言葉というのがよくあることなのですか? 初歩な質問ですみませんが、教えて頂きたいです。

  • イタリア語での年月日表記について…

    イタリア語での年月日表記について… はじめまして。 早速ですが、イタリア語で「2010年7月25日」を表記するとどうなるのでしょうか?英語などでは並びが日本と違ったり、月が数字ではなくアルファベットの省略形になったりするのでイタリア語での一般的な表記を知りたいです。 ご存知の方、どうぞよろしくお願いします!

  • イタリア語の読みかたを教えてください。

    以下の文章はどう読んだらいいのでしょうか。ロマンス小説の中の、イタリア系アメリカ人男性のせりふです。イタリア語辞典を見ても、発音の仕方がいまいちハッキリしません。ついでに意味もご教授いただけるとありがたいのですが。 Come cazzo mi fai impazzire…

  • イタリア語でなんていうんですか??

    実はイタリア語をべんきょうしています。 卒業をめどに留学も考えているのですが、、 そのなかで燻製をわかる方がいたらおしえて頂きたいのですが。 ”最初の(一番目の)燻製”という語で検索しているのですが ばらばらでわかりません。。 どうか、よろしくおねがいします

  • イタリア語では何というのでしょうか?教えてください

    イタリアに旅行に行ったときに一般家庭のお宅にお邪魔してケーキなどをご馳走になりました。そのお礼を手紙で送りたいのですが、 まったくイタリア語が分からないので(相手は英語も読めないので) 手紙のかき方に困っています。 どなたかイタリア語の分かる方、次の文章をイタリア語で教えていただけないでしょうか? お久しぶりです。●月■日に遊びに行きました△△です。 あの時は美味しいケーキをありがとうございました。 とても楽しいひと時が過ごせ、イタリアの最高の思い出になりました。 またぜひイタリアに行きたいです。 おかあさん、おとうさん、体に気をつけてね。 こんな感じなのですが、どなたかお願いいたします。

  • イタリア語で...

    イタリア語に関する質問があります。宜しくご回答ください。 1)trasparantiの意味が分かりません。 2)vado dal dentista.と書いてあったのですが vado al dentista.は間違いなんでしょうか?? 3)『それは何番目の先生ですか?』とイタリア語で書きたいのですがアドバイスお願いします。 4)同じく『シナリオ通りに行きますか?』o 『シナリオ通りにいくといいですね』のような感じの文を書きたいのですがいい案があったら教えてください。 では宜しくお願い致します。

  • イタリア語の翻訳について。

    先日、生まれて初めてイタリア旅行に行きました。 その時に知り合ったイタリア人の人達に、お礼の手紙をイタリア語で書きたいのですが、うまくいかずに困っています・・・ ワードに日本語で打ち込み、ヤフーなどの翻訳やワードの翻訳機能を使ってイタリア語に変換してみたのですが、その変換したイタリア語を再度日本語に変換したりすると、こちらの伝えたい文章とは違う物が出てきてしまいます・・・ 同じ文章を色々なサイトで翻訳すると、それぞれがまた違う翻訳をしてしまいます。 中には大変失礼になるような文章だったりもしました。 こちらの気持ちをしっかり伝えたいので、何か良い方法はないでしょうか? できれば無料で済ませたいのですが、多少なら金額が発生しても結構ですので、どなたかよい方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • イタリア語で「おかえりなさい」は?

    イタリア語で家に帰ってきた人に対しての「おかえりなさい」はciaoですませてしまう、と聞いたことがあります。 翻訳サイトでいろいろ試しました。 すると、 Casa benvenuta  Benvenuto indietro おかえりなさい、で翻訳すると上記の二種類が出てきました。 ニュアンスの違いをなにとぞご教示ください。 よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • ロードバイクのリムには特定の穴の配置スタイルがありますが、それは何と呼ばれているのでしょうか?
  • リムテープのズレによってチューブに穴が開いてしまう場合、より幅広のリムテープを使用することで解決することができるでしょうか?
  • SCHWALBEのFB20-622というリムテープを使えば、部分的なズレも解消される可能性があります。
回答を見る