• ベストアンサー

strangle out

"Kino had found the Pearlof the World. Before panting little boys could strangle out the words, their mothers knew it." ここにあるstrangle outはどういう意味でしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zatousan
  • ベストアンサー率55% (156/282)
回答No.1

こんにちは、 strangle out the words 言葉を絞り出す と言う意味です。

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

面白い述語ですね。strangle は絞め殺すみたいな意味ですが、strangle out は何とかしてひねり出すといった意味になります。strangle out the words (言葉をひねり出す)、strangle out 20 dollars from my parents (親からお金をせびり取る) のような用法です。

関連するQ&A

  • 文の構造について教えてください。

    The boys admitted drinking sea water two days before their rescue, something that could have shut down their kidneys had it continued. カンマの後の部分ですが ”drinking sea water could have shut down their kidneys if it had continued"(もし海水を飲み続けていたら、腎臓が機能しなくなっていただろう。)という意味だと解釈しました。 ”that”は関係代名詞だと考えますが、続く動詞が見当たらず、またカンマの後の接続詞等もありません。この文の組立てについてご教示ください。 どうぞ、よろしくお願い申し上げます。 http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/11/27/new.zealand.sea.rescue/index.html?hpt=C2

  • 並び替え01問

    (I/before/was/months/found/it)out that I had misunderstood her. 並び替えお願いします。 急ぎです!!

  • 英文の違いを教えてください

    「今週彼らは失業してしまったことを知った。」 の英訳で以下のように解答しました。 They knew that they had lost their jobs this week. しかし、解答は以下です。 This week they found out they had lost their jobs. 自分で解答した英訳を〇にしていいのかどうかわかる方教えてください。 例文の和訳なので、例文の背景とか情報はありません。

  • outの意味

    ・He always plans a thing out carefully before he does it. 「彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。」 という例文で、「a thing out carefully」のところがわかりません。 ・He always plans a thing carefully before he does it. なら納得しますが、この「out」は一体何の意味があるのですか? 位置的にどう見ても副詞なので、辞書を引いたら、「最後まで」という意味があるようですが、その意味で使われていると解釈していいんでしょうか? 「彼はいつも慎重に、最後まで計画を練り終えてから、それを実行に移す。」 みたいなニュアンスをかもしだすことなのかなと思ってますが、どうも怪しいので質問にきました。 このoutは辞書で言えばどの用法でしょうか。 (熟語じゃないですよね。) ちなみに高校生です。 よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願いします

    1、Sometimes in the world daddies go away and mommies bring up their little boys. 2、I must go and be the person.※be the personを生かした訳 3、Even when we were together I never knew who I was. よろしくお願いします。

  • ほぼ同じ内容にしてください

    I found a little dog. It had no home I found a little dog - - no home ほぼ同じ内容にしてください よろしくお願いします。

  • be put out 「いらいらする、悩む」

    She was in a bad mood; she must have been put out by something that had happened before I arrived.(彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。) put out と言うと「消す」という意味が思い浮かびますけど、なぜこういう風に受け身で be put out という形になると「いらいらする」という意味になるのですか?

  • 英語の質問です。

    正しい答え(a ~ c)と意味,文法的な理由を教えてください。 (1)Ken, ( ) in  Kyoto before, knew the city well.  a.having been b. has been c.has had (2)(      )very hot, we ate ice cream. a.It was b.It having c.It being (3)My father is a little older than our teacher. これは正しい文? (4)She got much the best grades in the class. これは正しい文? 詳しく教えてください。(^_^;)

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! The words had hadly been out of my mouth before I repented of having spoken them. よろしくお願いします

  • 日本語訳お願いします(;_;)

    He knew it was only a matter of time before Susan could ride the bus by herself. matter of time…時間の問題 もう一問お願いします(>_<) She was scared but she had to make the trip on her own. make the trip…仕事に行く