高強度グラス・ファイバー織物、PTFE樹脂組織による絶縁パッド用薄膜の和訳

このQ&Aのポイント
  • 高強度グラス・ファイバー織物は特別に作られたPTFE樹脂組織で半面を覆われています。
  • TF18は、絶縁パッドを製作する使用のために設計されており、化学的腐食に対する高い抵抗が必要であるところを覆います。
  • 摩滅が存在するかもしれないところや、材料が中・高温にさらされるかもしれない場合、非常によく機能します。
回答を見る
  • ベストアンサー

物性表の和訳がうまく出来ません。

物性表の和訳がうまく出来ません。 A high strength fiberglass fabric coated one side with a specially formulated PTFE resin system. TF18 is designed for use in the fabrication of insulation pads and covers where high resistance to chemical attack is required. TF18 also performs very well where abrasion may be present and where the material may be exposed to moderate-to-high temperatures. 自分なりに訳してみたのが、下記です。 高強度グラス・ファイバー織物は特別に作られたPTFE樹脂組織で半面を覆われています。 TF18は、絶縁パッドを製作する使用のために設計されており、化学的腐食に対する高い抵抗が必要であるところを覆います。 摩滅が存在するかもしれないところや、材料が中・高温にさらされるかもしれない場合、 非常によく機能します。 精巧な訳を必要としているため、もし不備、間違いがあればご指摘いただけないでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • sabuu
  • お礼率69% (34/49)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

<精巧な訳>に拘っていることと専門用語の使い方に改善の要が有るため不自然な感じがしますが、内容的に特に間違いはありません。 個々のコメントは面倒なので、改訳です。 高強度グラスファイバー織物の片面は特別組成のPTFE樹脂システムで覆われています。 TF18は、絶縁パッド製造で使用するために設計(デザイン)されており、化学腐食に対し高い耐性が要求されるところを覆います。 TF18は更に、摩擦発生部分や材料が中高温の環境に曝される場合に高い性能を発揮します。 三行目はNo.1の方の回答を活用しました。

sabuu
質問者

お礼

ありがとうございました。 専門用語が多く、苦労していたので本当にありがたいです。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

下記の日本語は若干もう少し選り直す必要有りますが、 (TF18は?)片面を特別考案のPTFE樹脂システムでコーティング処理された高強度FRP TF18は高い耐化学品特性が必要とされる場面で、絶縁パッドとカバーの成型材として使用する(様に)(仕様が)設計されております。 TF18は更に、摩擦発生部分や原材料が中高温環境内に配置される際に高性能を発揮します。

sabuu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 自分が訳したのが自信なかったので、大変助かりました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いいたします

    英文を和訳していただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 1段落の後半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 You will attain a marriage partnership, that will be permanent, solid, and secure. A marriage that will be worth waiting for and enduring some emotional or physical hardship for. This obstacle is shown by the planet Saturn who is retrograde and just on the border of the horoscope area where he could have a mild influence, so the obstacle is not as deep and difficult as you may fear. It may just be that the courtship is very slow to move forwards.

  • 和訳の問題です。

    1.Competition, we have learned, is neither good nor evil in itself; it is a force which to be studied and may be compared to a stream whose strength and direction have to be observed, that banks may be raised up within which it may do its work harmlessly and beneficially. 一応自分で訳してみたのですが、まったく意味不明の訳になってしまいました。どなたかこの英文の正しい訳を教えてください。あと三行めの「that」って「it is a force that」ってつながるんでしょうか。よろしくお願いします。

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Methylation is a chemical process in which a methyl(CH3)group is added to an atom or molecule. The resulting compound does not usually dissolve in water and is more easily absorbed into organisms such as plankton. Methylmercury is very dangerous because it enters the food chain as soon as it is absorbed into plankton. Next, it ends up in a fish that eats the contaminated plankton. After the contaminated fish is eaten by another fish, the methylmercury stays in the surviving fish's flesh, and the cycle may be repeated over and over. Once the mercury reaches the top of the food chain, for example in a 300-kilogram tuna, it will stay there for the rest of the fish's life. As a result, people are very worried about the effect of eating fish that are high on the food chain or very old. These fish may have very high accumulations of mercury, and thus may be dangerous to eat. Fish that are lower on the food chain, or younger, are seen as safer. As the article makes clear, an important first step is to discover the exact nature of the ocean's mercury methylation process. After the process is understood, it may be possible to control it. Until we can reduce the amount of mercury that accumulates in the ocean, it would be advisable to avoid fish that may be high on mercury, wouldn't it?

  • 英文の和訳をお願いします。

    以下の英文の和訳をお願いします。 Displacement is one means by which the dream does this. In the first place, it is the effect of feeling which is displaced, so that what appears to be most important and full of emotion in the dream may be really of least significance, whereas an apparently trifling matter may be pregnant with meaning. The emphasis of the dream is thus displaced and so eludes the censor.

  • 急ぎ!和訳

    According to Hiskey, ’’If it is raining hard around the time of your burial, things could be more difficult of course. But by trapping as much earth as possible in the coffin, you should still be able to stand up and break your head free of the surface at the least; from this point, if it’s sufficiently muddy, you may require someone’s aid to extradite yourself the rest of the way’’ ( 2010, p.1).Unless it is raining, and if the cofffin is close to the earth, It may be able to stand up and break your head free of the surface at the least これを和訳したいのですが、うまいことできません

  • 和訳をよろしくお願いします

    That may be a problem, because Japan has a high cost of living compared to other countries.

  • 和訳をお願いします。

    自分で訳してみると内容はなんとなく分かるのですが、いざ日本語で書いてみようとするとうまく訳せず、訳せても日本語として成立していない(不自然な)文章になってしまいます。 多少、意訳が入っても結構ですので、どなたか和訳をお願いいたします。 If, however, the marginal propensity to absorb is greater than unity then the increased income would lead to an even bigger rise in absorption resulting in a worsening of the current account. Although one may think that the marginal propensity to absorb will be less than unity this need not be the case. Alexander(1952) speculated that unemployed workers who obtain jobs are likely to have a high propensity to consume and that an increase in income may well stimulate a great deal of investment. Workers who obtain jobs may well be decide to spend more than their income by borrowing against future prospective income.

  • 英語 和訳

    (1)Animals in the wild lead lives of compulsion and necessity within an unforgiving social hierarchy in an environment where the supply of fear is high and the supply of food low and where territory must constantly be defended and parasites forever endured. (2)But such an event is less likely to happen than for a member of our own species,say a shopkeeper with all the usual ties-to family,to friends,to society-to drop everything and walk away from his life with only the space change in his pockets and the clothes on his frame. (3)If human beings,boldest and most intelligent of creatures,will not wander from place to place,why would an animal,which is by temperament far more conservative? (1)~(3)の英文の和訳どなたかよろしくお願いします。

  • 和訳していただけませんか?

    下の文を和訳していただけませんか? Altrhough tecnological changes seldom reverse, it is not necessarily true formegatrends that are triggered by social changes. When major changes in society occur that force people to think and act differently, they may be permanent, or they may late only a generation or two. The aging society is one example. Today, the population 65 and above is increasing in postindustrial countries worldwide, forcing governments, businesses, and families to change in order to care for the large number of senior citizens.

  • 和訳お願いしますっ゜(゜´Д`゜)゜

    (1) If your child has special communication needs, he may need to learn alternative ways to express himself and make his needs known. If your child has developmental delays, he may not know age-appropriate social skills. Separations that would be typical for his age may need to be delayed or modified. If your child doesn't feel secure physically, he may be afraid to try new things. If your child is impulsive or has inappropriate social behaviors, he may run off or be unable to judge his safety in the community. (2) If you are confused about how much to protect and how much to pull back, you may have inconsistent expecta-tions. If you and you child's other parent disagree about any of these issues, your child may get mixed messages that can delay her developing independence or get you all off track with behavior problems. Your child may not have as many Separating experiences as your other children simply because it may be too difficult to arrange these types of experiences. And sometimes you know she will probably be the target of some social discomfort or rejection and that may be too painful for you.