- ベストアンサー
アメリカの司法省のホームページを見ていますがさっぱり・・・
仕事でアメリカの司法省のホームページなどを開いていますが、さっぱり意味がわかりません。教えてください! 1 Yealy Comparison Complaints Received via the IC3 Website 2 2008 yearly Dollar loss (in millions) Referred Complaint 3 Intercept Orders for which Cost Reported 専門的で難しいです。いずれも盗聴やインターネット犯罪に関わるものだとは思うのですが・・・ どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
法律音痴ですが... 1. IC3 WEB サイトで受けた訴状の年度比較 IC3 = Internet Crime Complaint Center (インターネット犯罪の訴状を受ける) 2. 2008年度に照会された金銭的損害に関する訴状 3. コストが記載された傍受命令
その他の回答 (2)
- alondre
- ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.2
1. IC3 Websiteで受け取った苦情の年毎の比較 2.2008年の年間損失が(百万ドル単位で)記されている苦情 3.コストがレポートされている(判明している?)インターセプト(傍受?)された注文 よく分かりませんが。
質問者
お礼
すごーい。 頭いいんですね。 わかりやすく教えていただきました。 ありがとうございます。
- wathavy
- ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1
全文は? これだと、文章になっていないので、コンテクストがわからないです。
質問者
お礼
これしかなかったんですよね。 表の中の言葉なので。 ありがとうございました。
お礼
法律音痴なんて、どこが? 頼りになりますね。 わかりやすい説明、感謝です。 ありがとうございました。