- 締切済み
並べかえ
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Milancom
- ベストアンサー率41% (117/285)
翻訳修業中の者です。受験問題か何かですか。そうであれば、それなりの「正解のルール」のようなものがあるようなので、そういうことをよく知らない私に、必ずしも正解できるかどうかはなはだ疑問ではありますが、とにかくやってみます。 Mr Sato, I hear, is to appear on TV tonight. または、 Mr Sato is to appear on TV tonight, I hear. ご参考になれば幸いです。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
I hear Mr. Sato is to appear on TV tonight.
お礼
ありがとうございます! でも、最初はMr.Satoかららしいんです(>_<)
関連するQ&A
- seemの使い方が今ひとつはっきりわかりません。
「彼女はよくテレビに出ていたようだ。」と言いたいとき、次の二つはどう違うのでしょうか? She seemed to appear often on TV. It seems she appeared often on TV.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の並び替え問題を採点してください(中3)
【問題(1)】 これは私が今まで解答しようとした問題の中で一番難しい問題のひとつです。 ※答えは、Thisに続けて書きなさい。 of/I/to/is/answer/the/ever/one/difficult/tried/questions/have/most/that 答え⇒ This is one of the most difficult questions that I have ever tried to answer . everを入れる位置がよく分かりませんでした。 【問題(2)】 自転車を盗まれた人は佐藤さんですね。(1語不足) the/car/is/was/isn’t/Mr.Sato/man/stolen/he? 答え⇒ The man whose car was stolen is Mr.Sato,isn’t he. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- on TV
英文法解説(江川、改訂三版)によると、 「一般的に言う場合はどちらも無冠詞であるが、その他の場合はラジオにはtheがつき、テレビは無冠詞と考えてよい。 It is more difficult to write plays for radio than for television.(一般的に言う場合の例) What's on the radio/ on TV tonight? (その他の場合) 質問1:その他の場合とは何か? 質問2:なぜラジオにはtheで、テレビには無冠詞なのか?(慣用表現といってしまえば話は早いですが。。。) 質問3:on TV(テレビで)は中学生でも使う表現だが、 on TVのほかに、 on the TV in TV in the TV at TV at the TV とならない理由は何か? どれか一つでも答えられるものがあればお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 日本語に合うように単語を一語加えて並び替えてくださ
日本語に合うように単語を一語加えて並び替えてください。 (1)出かけられる前に言っておきますが、今夜は雨が降りそうです。 (go /it/ tonight/to/you/rain/ likely/is). 宜しくお願い致します><
- 締切済み
- 英語
- 英文の並べ替え
英文の並べ替え ※1つ語を足して文を完成させるようです。足した単語は( )内です。 1)その作家は自分の本が出版されるのを心待ちにしている The writer looking forward to (being) published her book. 2)彼の決心を変えようとしても無駄だ It is no use (trying) to change his decision. 3)少しつめて座っていただけませんか Would you mind (sitting) a little closer? 4)彼はそこで彼女に会ったことを否定した He denied (having) met her there. 5)母親はバスの中で赤ちゃんが泣かないようにする事は出来なかった The mother couldn't (having) prevent her baby from crying in the bus. 6)その映画が見るに十分値する事は確かだ It is certain that the movie well worth (seeing). 7)今夜外食をしませんか Do you feel like (eating) out tonight. 文章が多くてすみません。 特に()内が合っているか自信が無いです。 回答解説よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「ただいまのxxは△△でした」と英語で何と言いますか。
当社にアメリカ人のお客様がよくいらっしゃいます。そのときに使う慣用句を教えてください。 自称英語のできる上司は「Right now is XX is △△。」と言っているのですが、どうしても英語らしくありません。 例えば、次のような文章の時、どのように英語で言ったらよいのでしょうか。上司はこのように言っていました。 「ただいま模範演技をしているのは佐藤氏でした。」Right now is Mr. Sato's performance. 「ただいまから、食事時間にします。」Right now is we are going to have the lunch time. 「ただいま、社長が到着しました。」Right now is our president is coming. 「ただいまから、会議室に移動していただきます。」Right now is we are going to the conference room. よろしくご回答ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 添削をお願いします。
添削をお願いします。 日本訳にあわせて英文を作ったのですが、 間違いがあれば訂正と解説をお願いします。 1. Tanaka's performance is good why seems to have been dancing at the fan. (タナカさんの演出が上手いのは、ファンの前で踊り続けてきたからのようです。) 2. I came to conclusion that Tanaka is the most beautiful in the Club. (僕はタナカさんがクラブの中で一番きれいだという結論に達した) 3. Meg is constantly wearing short pants. (メグさんはいつも短パンばかりはいていた) 4. Meg leabing for Paris to leave a fan in Japan tomorrow morning (メグさんは明日の朝、日本のファンを残してパリに出発します) 5. Meg is to make a talk on TV tonight to explanation it. (メグさんは今夜、説明するためにテレビに出演することになっています) 4.5のように文に説明を加えるとき、to不定詞をどこに置くかがいまいちわかりません。 関係詞を使ったほうがいいのでしょうか? 多いですが、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど! ありがとうございました!