• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

my day is going good........???

How's your day going?と聞かれたら、どういう答え方がありますか?おしえてください。 以前アメリカ人の人はgoingの単語を使って返していたのですが、忘れてしましました。my day is going goodでは間違えですか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数121
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11420)

それでいいです!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

もう誰からも回答いただけないと思いました!助かりました、どうもありがとうございます(T_T)

関連するQ&A

  • 「going」について教えてください

    How is it going? How is your golf going? 「going」はどのような意味で使われているのですか?

  • how is ~going?

    英語の質問です。 ネットで、前にちょっとメッセージのやりとりをした外国人の人がいて、彼は日本語の勉強をしていました。その彼に、 久しぶり、日本語の勉強はうまくいってる?とか 日本語の勉強のほうはどんな感じ!? といいたいのですが、 どういう言い方をしたらいいですか?いままで HOW IS YOUR JAPANESE LESSONといってきましたが、一般的な正しい言い回しや他の言い方を教えてください あと、 HOW IS YOUR JAPANESE GOING? は つうじないですか?間違えですか?

  • ​​Today is a good day,the

    ​​Today is a good day,the weather is quite warm for a change, usually we have more than our fair share of the rain.. はどういう意味ですか?

  • My needing to pay bills is your good fortune とは?

    メールに「My needing to pay bills is your good fortune.」と書いてありました。 何と訳せばよいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • この場合の “the day” と “a day”? の違い

    下記の(1)と(3)、(2)と(4)の違いを教えて頂けませんか。 それとも、とちらかが誤った文なのでしょうか。 (1) I’m taking the day off tomorrow. (2) He is going to take the day off tomorrow. (3) I’m taking a day off tomorrow. (4) He is going to take a day off tomorrow.

  • How's going

    調子はどう?という意味で使われると思いますが 「仕事の調子はどう?」や「学校の調子はどう?」 と具体的に物事をいうときはどのように使えばいいのでしょうか? 単に How is going your job? とかで合っているのでしょうかーー。 よろしくお願い致します。

  • bad day and good day... 一緒にいるとは?

    外国人の知り合いに送りたいのですが、訳をしえてください。 私も思いやりがあって、楽しくて、すごく私を愛してくれる人を探しているよ。何か問題が起きても常に私と一緒にいてくれる人。私も彼が悪い時もいい時も一緒にいる。 I'm lookimg for nice person who is carring, funny, loves me very much.. always.... even if what...., I .....whe bad day and good day........ わかりませんおしえてください

  • Did you have good day?

    知り合ったばかりのEPALの返事のなかでHow are you?と聞いたことにたいし Im doing fine. Did you have good day? とはいってきました。これは あなたは良い日だった?ときいているのですか? またこのばあいどんな返しかたがありますか 教えてください

  • how was your day? の答え方

    メールをしていて毎回困ることがあるんです。イギリスの友達なのですが、メール(携帯で)をすると決まって what you up to? how was your day? how is everything? are you ok?    など・・・ 聞かれます。 これに対してなんと答えればよいか毎回迷っています。これらはただの社交辞令的なものととって、答えなくてもよいのでしょうか? 今までは"how was your day?" と聞かれれば、友達とあってったとか、学校に行った。とか答えてたのですが、聞いてる本人はそのような答えを期待しているものなのでしょうか・・・ どなたか教えてください。

  • すみません翻訳お願いします

    すみません、友達からメールがきたのですが よくわかりません。 翻訳お願い致します。 How is your day going are you busy?