- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kybos
- ベストアンサー率31% (187/591)
回答No.1
前後の文脈か何かない?
関連するQ&A
- Hospital Referral Region
英語の論文読んでいると「Hospital Referral Region」と言う言葉が出てきました。 「病院委託地域」と日本語で訳すようですが、いまいち意味がわかりません。 医療圏的なものですか?
- ベストアンサー
- 医師
- home service referral
Our friends asked us for a home service referral recently. https://www.arcamax.com/healthandspirit/lifeadvice/carolynhax/s-2210789-p2 home service referralとは何でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 裁判用語について教えて下さい。
裁判用語について教えて下さい。「反訴」という言葉をよく聞きますが、こちらは起訴、控訴、上告という3審制の中で一審での判決に納得いかなかった場合に上級審に持ち込む(いわゆる控訴する)場合を指すのでしょうか?それとも同じレベルの裁判の中で(稚拙な言葉で申し訳ありません。例えば地裁なら地裁の中で・・)反論、もしくは反対意見を出すことを「反訴」というのでしょうか?もう一点お願いしたいのですが、「結審(けっしん)」という言葉もよく耳にしますが、こちらは=「判決」と理解してよろしいのでしょうか?ご回答よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 用語の訳を教えてください
論文を読んでいてわからない用語「adventitious rhizogenesis」というのが出てきたのですが、この用語の日本語訳を教えてください。ネットなどで調べたのですがわかりませんでした。 タケのさし木をオーキシン処理して発根させるという内容の論文です。
- 締切済み
- 農学