• 締切済み

「全米大ヒット」 (´・ω・`)

映画の宣伝でおなじみのキャッチフレーズです。 あえて英訳するとどうなりますか。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

こんばんは。 ちょっと調べてみましたが、 映画の「大ヒット作」は、blockbuster とか a huge hit とか言うようです。 このサイトのこの用例が該当するかと思います。 http://eow.alc.co.jp/%e6%98%a0%e7%94%bb+%e5%a4%a7%e3%83%92%e3%83%83%e3%83%88+u.s./UTF-8/ ご参考に。

関連するQ&A

  • 全米No.1ヒット

    よく、映画の宣伝で、全米No.1ヒットという言葉をききますが、何を根拠に言ってるのか理解できません。最終的な観客動員数なのか、売上なのか、など。 矛盾を感じます。そんなにポンポン全米No.1ヒットなんかになるわけない。嘘をついてる。 私って間違ってますか?それとも映画サイドが故意に嘘をついてるのですか? 全米No.1ヒットなら具体的に何が全米No.1ヒットなのですか? わかる人、お答えください。

  • 全米が泣いた 音声ファイル

    よく映画の宣伝で 全米が泣いた!!(日本語で)とか 全米が震えたってありますよね~~  その音声ファイルをさがしてます。 できれば 無料でDLできるサイト ご存知でしたら おしえてください。  

  • 『全米No.1ヒット!!』の意味

    タイトルの通りなんですが、『全米No.1ヒット』ってどういう意味なんですか??アメリカの映画が日本に来たらCMで絶対『全米No.1ヒット!!』って言うじゃないですか、全部No.1なんですか!?そこがすごく疑問です!どなたか教えてください!

  • 神戸って最高~! の上手い英訳...お知恵をお貸し下さい

    「神戸って最高~!」的な内容になるようなキャッチフレーズを英語で考えたいのですが、なにか上手い英訳はございませんでしょうか... 海外の観光地の上手いキャッチフレーズなども知りたいのですが なにぶん、私、英語がからっきしでして....(^^;) 単純に英訳した場合もどうなるのかよくわかっておりません...汗 どうか知恵をお貸し下さいませ。 どうか宜しくお願い致します。

  • 世界中の~を(が)あなたの元へ!を英訳すると?

    こんにちは。英語で、 「世界中の慰めを(が)あなたの元へ・・・」や ビジネスのキャッチフレーズに使いそうな 「世界中の商品をあなたの元へ・・・・」 を英訳する場合どんな感じになるでしょうか。 どちらもキャッチフレーズっぽくしようとすると難しく・・・・ よろしくお願いいたします。

  • 全米が泣いたという予告

    映画の予告風の動画を作ろうと思っているのですが、 「~に全米が泣いた」というフレーズの入った予告の映画は ご存じないでしょうか? 参考にしたいのですが見つからないのでお力添えお願いできますでしょうか。

  • 河童のクゥと夏休みがヒットしないのは絵が問題だから?

    河童のクゥと夏休みがヒットしないのは(ヤフー映画のレビューの評判も大変よく、ヤフー映画内では大きく宣伝していたのにトランスフォーマーと同様に)みなさんの言うように絵に魅力が無いもしくは絵が地味だからなのでしょうか?意見をお願いします。以前にも似た質問をしたのですが思った答えが無くてまたしました。

  • 『愛は地球を救う』を英訳したい

    お世話になります。 『愛は地球を救う』というキャッチフレーズを英訳したいです。 少し調べてみたところ ・Love Can Save the World ・Save the earth with ~ 等という英訳が出てきたのですが、文法的に正しいのか 私の英語力では判断しかねますので、良い英訳があれば アドバイス頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します。

  • 全米大ヒットちうーのPokemon GO

    全米大ヒットちうーのPokemon GO なんか即効事件起きてるし…、 もし日本ででたら子供達に悪影響な気がしてなんないのは私だけ? スマホ片手に知らない人と合流しやすくなるし 新たな出会い系ツール?なてまうかも だって同じボスに会う確率高いし、トレードだって金銭的トラブルなりやすい というかもうなってるか…

  • 現代のおとぎ話ってキャッチフレーズがつくような映画を教えてください。

    現代のおとぎ話ってキャッチフレーズがつくような映画を教えてください。