-PR-
解決済み

英語にして下さい

  • すぐに回答を!
  • 質問No.46058
  • 閲覧数44
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 20% (1/5)

「論理回路におけるスイッチングゲート数最大化問題の近似解法に関する研究」

「パターン評価補助関数導入によるコンパクトテスト生成法の改良について」

「板書画像」

これを英語にして下さい。急いでますよろしくお願いします
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 55% (155/280)

単に日本語があれば訳せるということはなくて、
それの本当の意味がわからないと正しい翻訳はできません。
特に、専門用語を場当たり的に日本語で造語した場合がそうです。
また、もともと英語だったものを日本語にした用語なら、
それを知ってもとの英語に戻さない限り正しいとは言えません。
単数か複数か特定なのかも、
その分野あるいはその論文内容を知らない限り正解にできません。

という制約があるのを知っていただいた上で、あえて私の解釈をまじえて訳すと、

Study on an approximate solution of the maximization problem of the switching gate number in logic circuits

On improvement of a compact test generation method by introducing a function for supporting test pattern evaluation

Image of drawing on a blackboard

翻訳という質問ではなくて、これこれの論文の適切なタイトルを英
文で考えてほしいという質問なら、もうすこしコンパクトになるか
と思いますが。

それにしても、スイッチングゲート数が最大になって、
なにがうれしんだろう…
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル9

ベストアンサー率 33% (7/21)

うまくいくかどうかわかりませんがここで翻訳してみてはどうですか?


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
学校での出来事、同じようなことあった!あなたの経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ