質問の要約

このQ&Aのポイント
  • 忙しかったため手紙が書けなかったことを謝罪
  • 試験終了で嬉しい気持ち
  • 手紙、誕生日カード、プレゼント、イタリア料理本への感謝
回答を見る
  • ベストアンサー

英文で分からないところがあるので教えてください。

1~3の英文が正しいかどうか教えてください。4~6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.手紙を書くのが遅くなってしまってごめんなさい。試験で忙しくて手紙を書けませんでした。 ( I’m sorry I haven’t written to you sooner. I couldn’t write you because I was busy with exams.) 2.でもきのう試験が終わったので嬉しいです。 ( I’m happy that I finished exams yesterday.) 3.手紙と誕生日カードとプレゼントとイタリアの料理の本を送ってくださってくれてありがとうございます。とてもそれらを気に入りました。 ( Thank you very much for your letter, birthday card, birthday present and Italian cooking book. I like them.) 4.あなたが送ってくれたイタリアの料理の本を見て、作りたくなりました。だからインターネットの翻訳サイトでイタリア語から日本語に訳したいと思います。 5.今、A市はすごく寒くて雪が降っています。温度差の変化が原因で風邪をひいている人が多いです。風邪が治ってもぶり返す人が、多いです。それと今年は、インフルエンザの感染率が高いです。特に私が住んでいるところは、それに感染している人が多いので、気をつけないといけません。 6.最近、北朝鮮が核・ミサイルが分かったので日本人は、怖がっています。私たちは、平和を望んでいるので、アメリカと北朝鮮には、戦争になってほしくないです。それと去年、北朝鮮に拉致された日本人が帰国したニュースを聞いたことがありますか?彼らは、帰国することができたのですが、家族は北朝鮮に残っているので、彼らは、家族の帰国を望んでいます。私たちもまた、彼らの家族が早く帰国できることを願っています。

  • antje
  • お礼率86% (309/357)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.2

あなたが送ってくれたイタリア料理の本を読んでいたら、実際に作ってみたいと思うようになりました。そのために、翻訳サイトを利用してイタリア語を日本語に訳してみるつもりです。 I browsed through the book and wanted to cook in practice. So I'm going to translate it from Italian into Japanese using a site for translation. 近頃、A市は、とても寒くて、雪が降っています。温度差が激しく、多くの人が体調を崩しています。一旦治った風邪を、ぶり返してしまうようです。また、今年は、インフルエンザが流行しています。私の町にも多くの感染者がいるようです。インフルエンザに罹らないように、気を付けなければなりません。 Nowadays A City has very cold and snowy days. Great temprature defference causes many people's bad conditions. Even if they recover once, they catch a cold again. And the flu is going around this year. It seems infecting a lot in my town. I must be careful not to have it. 最近、北朝鮮が核ミサイルを所有していることが発覚したため、日本人も全体が、強い不安を感じています。私たちは、平和を望んでいるので、アメリカと北朝鮮との間に、軍事的な衝突が起こることを懸念しています。去年、北朝鮮に拉致された日本人が帰国したニュースは聞きましたか?彼らは、家族を北朝鮮に残こしてきたので、家族の受け渡しを要求しています。私たちも、彼らの家族が一刻も早く日本にやってくることができるよう願っています。 Recently North Korea's possession of nuclear missiles was found out, so the whole Japanese people feel strong alarm. We are eager for peace and anxious about a military conflict between the United States and North Korea. Did you hear the news that the Japanese nations abducted by North Korea came back to Japan last year. They left their families in North Korea. They are demanding that North Korea hand over their families to them. We also hope that will come true as early as possible.

antje
質問者

お礼

4~6の日本語の文章をどのように英文にすればいいかを教えてくださってありがとうございます。大変参考になりました。

その他の回答 (1)

  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.1

1. 手紙を書くのが遅くなって済みませんでした。試験の準備で忙しかったのです。 I'm sorry to send a letter to you late. I was very busy in studying for the examination. 2. 昨日、試験が終わり、ホッとしています。 It finished yesterday, so I am relieved. 3. 手紙や誕生日カード、誕生日プレゼント、イタリア料理の本など贈って頂き、本当にありがとうございました。とても気に入っています。 Thank you for your sending a letter, a birthday card, a birthday present and a book of Italian cooking. I love them very much.

antje
質問者

お礼

すごく分かりやすく教えてくださってありがとうございます。とても参考になりました。

antje
質問者

補足

「4~6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので中学生程度の文章で教えてください。」と 質問をしてましたが、「4~6の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。」に訂正ます。

関連するQ&A

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    1と3~5の英文が正しいかどうか教えてください。2の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.北朝鮮がミサイル開発をしているので、日本人は、怖がっています。 (Many Japanese people afraid of North Korea. Because North Korea develop missiles.) 2.去年、北朝鮮に誘拐された5人の日本人が帰国しました。 3.それについて聞いたことは、ありますか? (Do you hear about it?) 4.しかし、彼らの家族は、北朝鮮にいます。 (But there family live North Korea) 5.多くの日本人は、彼らの家族が日本に帰国してほしいと願っています。 (Many Japanese people hope that there family back to Japan.)

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    1~3と5の英文が正しいかどうか教えてください。4と6~8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.私のために簡単な英語で書いてくれてありがとう。 (Thank you that you write me easy English.) 2.あなたの手紙をすべて理解することができました。 (I understand your letter at all.) 3.私は、プレゼントを同封します。 (I enclosed three presents.) 4.3人でこれらのプレゼントを分けてください。 5.気に入ってくれるとうれしいです。 (I hope that you like it.) 6.私が中学生の時にシューズの色で学年が分かるようになっていました。 7.例えば、2000年に入学した人は、青、2001年に入学した人は、赤と決められていました。 8.卒業するまで同じ色のシューズをはかなければいけませんでした。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(1)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので教えてくださいませんか?1,3,4,6は、合っているかどうか教えてください。2,5,7は、調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.お元気ですか?中国のポストカードをありがとうございます。とても気入りました。忙しくて手紙が書けなくてすみません。 (How are you? Thanks four your postcard in Chain. I like it. I’m sorry, I couldn’t write you became I was very busy.) 2.2年位前に北朝鮮から拉致された日本人が帰国したことを書きましたね。今年は、彼らの家族が日本に帰国しました。まだ、安否不明者については解決されていません。 3.早く解決してほしいです。ところであなたは、そのことについて知っていますか? (I hope settle the problem. Do you hear about it?) 4.貴方の夏の計画は、どうですか? (How are your summer’ s plan?) 5.今年の夏は、埼玉に住んでいる従妹と4年ぶりに会うのでいろいろなところに出かけたいです。貴方は、大学を卒業されましたか?もう就職していますか? 6.今、医療事務の勉強をしています。 (I study is medical clerk.) 7.覚えることがたくさんあり、大変です。医療事務の試験が合格したら就職活動をします。

  • この英文あっていますか?

    英文を添削していただけないでしょうか。 Thank you for telling me the proverb. I really like it, so I memorized it. I'm glad that you liked my card. Can you tell me your birthday so that I can send you a birthday card. Mine is May 1st. 『あのことわざを教えてくれてありがとう。とても気に入ったので暗記しちゃいました。カードを気に入ってもらえて良かったです。誕生日にもあなたにカードを送りたいので誕生日を教えてもらえますか?ちなみに私の誕生日は5月1日です。』 気になるのは Mine is.. のところです。なんか唐突でぶっきらぼうではないかと…。しかし日本語の「ちなみに」にあたる英語がわかりません。 どなたか助けてください、お願いします!

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(1)

    1から5と8の英文が正しいかどうか教えてください。6と7の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.私は、フィンランドや、インドネシア、エジプト、イタリア、オーストリア、アメリカ、イギリスにペンパルがいます。 I have Finland,Indonesia,Egypt,Italy,Austria,U.S.A. and England in pen pals. 2.3月に大学を卒業します。 冬休みは、12月19日から1月7日まででした。 My winter holiday is December 19 ~January 7. 3.去年は、クリスマスを祝いませんでした。 I didn’t Celebrate Christmas last year. 4.クリスマスプレゼントをもらいませんでした。 I didn’t have Christmas present. 5.あなたがご存知のように去年、韓国に行きました。 As you know, I went to Korea last year. 6.2002年に韓国に行った場所と違うところへ行きました。 7.韓国の様々な文化を知ることができました。 8.今度は、イタリアに行きたいです。 I’d like to go to Italy.

  • 結婚式のお祝い文章を英文にしてください。

    結婚式のお祝い文章を英文にしてください。 イタリア人の結婚式に招待されましたが、行くことができないのでプレゼントを贈ろうと思っています。 手紙を英文にしたいのですが、どなたか詳しい方、ご教授いただけると幸いです。 I am honored to be invited to your wedding ceremony. I wish I could be there, but I am sorry that I can't make it. Let me be there with you in sprit and wish you a great happiness. (以下の文章) 私があなたと出会ったときに、あなたは日本のアニメであるキャンディキャンディの歌を、鼻歌にして歌ってくれました。 覚えていますか? そこで、私はあたなたの結婚を祝ってキャンディキャンディのグッズを贈ることにします。 日本でキャンディキャンディが流行したのは1970年代です。キャンディキャンディのグッズはとても希少価値があります。 私は日本のインターネットオークションで買い集めました。あなたに気に入ってもらえると嬉しいです。 (以上の文章) Once again, congratulations!

  • 英文にできる方

    辞書を見ながら英文をつくりました。ですので果たして、この文が 正しいのかもわかりません。英文を熟知した方で「こう書いた 方がわかりやすい」と英文で文を直してくれる方の回答をお願いします。 日本語でこう書いた方がいいんじゃないか?と言われても、 英語の文法とかが弱い者にとっては何を説明されてるのかわかりません。 よろしくお願いします。 In Japan, It seems that they(postal workers) cannot release the package without a shipping invoice. This was must included with the package when I am shipped from U.S.. However, I committed grave errors. I put a shipping invoice into a package without doing confirmation. You may have been surprised. However, You've got it all wrong. Put your mind at ease. It is a birthday present to the last. --------------------------------------------- ここで背景を説明すると、外国にEMS郵便などで小包を 送る際、小包伝票とは別に、 別の紙に送り状を別に書いて下さいと言われます。 それを、一緒に添付して提出せず、間違って、箱の中に書類 (shipping invoice) を入れてしまったので、誕生日プレゼントを受け取った アメリカのPENPALは誕生日プレゼントなのに請求書が 入ってて不信に思っていると思うので、手紙を書いたのですが この文で通じますでしょうか?

  • 英文にして欲しです。

    5歳の息子の友達が、3月にアメリカに帰国してしまいます。お別れの際にお手紙を書いて渡したいので、英文に訳して下さい お願いします。 「一緒に遊んで凄く楽しかったよ。 また、日本に来たとき遊ぼうね。 君のこと絶対に忘れないよ。 仲良くしてくれてありがとう。」

  • 英文がわかりません。

    英文がわかりません。 次の英文を日本語に訳すとどういった文になりますか? 単語を調べてみましたが文となるとよくわからなかったので、どうか教えて下さい。 (1)You ignored my comment (2)Is Maria n cha home (3)I hate your guts (4)Blocking you now (5)So this person is anonymous right?

  • 英文の添削?をお願いします><

    英文の添削?をお願いします><  I received your letter today!  Thank you for your present^^  I'm very very happy!  I'll write a letter to you soon.  (今日、あなたの手紙を受け取りました!   プレゼントありがとう^^  私はとてもとても嬉しいです!  すぐに返事を書きますね。) 間違っているところや"こう書いた方がいい"というところがあったら直してください。 お願いします! また、 「返事遅れてごめんなさい。  体育大会に向けての練習が始まったので、私は今とても忙しいです。  これからも返事がおそくなることがあるかもしれません。  ごめんなさい。」 を英訳していただけませんか?>< たくさんすみません、お願いします!!