- 締切済み
it's your girl(boy)の意味をおしえてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
厳密に言うと「あなたの大事な女の子(男の子)」という意味なので、洋楽ならたいていは恋人のことでしょうけれど、文脈によっては「娘(息子)」を意味する場合もあります。もちろん「his (her) girl (boy)」「my girl (boy)」といった言い方もできます。「マイガール」という映画もありましたね。
貴方の恋人という意味ですね。 むかし、she was my woman と歌ったセクシーな歌手がいましたが、似たような意味です。
関連するQ&A
- It's your baby. よく使う?
It's your baby. は「あなたの責任よ」 「あなたの問題よ」 「あなたの仕事よ」という意味だと 思うのですが、この英語はネイティブの方はよく使いますか? ネイティブの人がよく使うフレーズがあったら教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- BOY MEETS GIRLの曲はわかるのですが、ほかの2曲がわかりま
BOY MEETS GIRLの曲はわかるのですが、ほかの2曲がわかりません。 どなたか知ってる方いませんか?
- 締切済み
- 海外アーティスト
- It's gonna your chance to...
It's gonna your chance to...という表現はできますか? It's gonna be your chanceが正しいと思いますが、歌の歌詞などで上のように略すことはありますか?
- 締切済み
- 英語
- It's in your nature
英語の質問 : It's in your nature to be a good woman. の日本語訳を教えてください。 文脈は Good luck with your job という会話で 君なら一生懸命するってわかってる I know you do your best のあとに上記の文章がきました。 和訳を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- It’s your father has〜の解釈
添付ファイル文章: It’s your father has handed him on his low sensuality. に関する質問です。 これは、 It’s (that)your father has handed him on his low sensuality. で、 your father has handed him on his low sensualityという命題を強調するための表現だと理解していいのかわからないです。 それか、 It’s your father(that) has handed him on his low sensuality で「あなたの父さんが」を強調するための表現だと理解すれば良いのか分かはらないです 解説宜しくお願いします、
- ベストアンサー
- 英語
- It's the way~
おそらく口語で使われると思うのですが、 「It's the way (that) you~」 の意味がよく分かりません。 辞書で調べても、例文は少しあるものの、解説やニュアンスなどはありません。 分かる方よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳 Dream girl
Goodnight dream girlとLINEに書いてあり、喜んでよいのかどうかわからないのでおしえていただけませんでしょうか。 dream girlって、彼女に使いますか?ネット調べたら、理想の人や理想の彼女とでますが、現実的ではないという意味でしょうか? また、なんて、答えたらいいのでしょうか? 私も、彼のことを理想の彼と思っています。Dream boyなんて言葉なさそうですし・・・。
- ベストアンサー
- 英語
- gardの意味について
小林製薬 / ワキガードの容器に 「wakigard」と書かれてあるのですが gardは何語で、どういった意味なんでしょうか? ただ単に英単語の「guard」のtypoなのかもしれませんが・・・。
- 締切済み
- その他(語学)