• ベストアンサー

翻訳について

今度英語で発表するのですが 波高値を200V、パルス幅を5msecとした状態で、レーザーヘッドと試験片の間の距離を変化させてレーザーを照射する。 この文章があってるかわかりません。 The distance between the laser head and the specimen is changed in the setstate that crest value was set to 200V and pulse width set to 5msec. The laser is irradiated in the state.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.1

こんにちは。 ご自分で書かれた英語でも意味は伝わると思います。でも、一文にして、簡潔にまとめるともっと分かり易くなると思いますので、次のような形にしてみました。主語は the laser にした方がいいですね。 With the crest value at 200V and the pulse width at 5msec, the laser is irradiated varying the distance between the laser head and the specimen. with A B :「AをBの状態にして」という状況を表します。 varying :「変えながら」は changing でもOKです。 これでいかがでしょうか。ご参考になれば幸いです。

clairvoyan
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • アンプの説明について

    素人ですので、どなたか簡単に教えてください。 ロードセルとアンプを譲ってもらい、使おうとしているのですが、アンプがよく分かりません。(ロードセルは、そのままADコンバータに繋げば計測できます) 電圧の入力は1チャンネルで、スイッチが、『0~20mV』・『0~200mV』・『0~1V』・『±200 mV』・『±20 mV』・『±1 V』に切りかえれます。 説明書には… Offsets the voltage so it is always in the range of 0 to 3.5 volts. When set to the 20 mV, 200 mV and 1 V positions, the amplification is set to 150, 15, and 3 respectively. The difference in voltage at the red and black terminal is amplified and output with reference to ground. When set to ±200 mV, ±20 mV, and ±1 V setting, the amplification is set to 75, 7.5 and 1.5 respectively. The difference in voltage at the red and black terminal is amplified and output with reference to 1.85 V. とあるのですが、これらの意味することがよく分かりません。 どなたか詳しい方がいましたら教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 論文の翻訳

    英語の論文の翻訳がうまくできません。翻訳をお願いしたいです。よろしくお願いします。 Suppose that a metal specimen be placed in tension-compression-testing machine. As the axial load is gradually increased in increments, the total elongation over the gauge length is measured at each increment of the load and this is continued until failure of the specimen takes place. Knowing the original cross-sectional area and length of the specimen, the normal stress and the strain can be obtained. The graph of these quantities with the stress along the y-axis and the strain along the x-axis is called the stress-strain diagram. The stress-strain diagram differs in form for various materials. The diagram shown below is that for a medium-carbon structural steel. Metallic engineering materials are classified as either ductile or brittle materials. A ductile material is one having relatively large tensile strains up to the point of rupture like structural steel and aluminum, whereas brittle materials has a relatively small strain up to the point of rupture like cast iron and concrete. An arbitrary strain of 0.05 mm/mm is frequently taken as the dividing line between these two classes. Stress-strain diagram of a medium-carbon structural steel Proportional Limit (Hooke's Law) From the origin O to the point called proportional limit, the stress-strain curve is a straight line. This linear relation between elongation and the axial force causing was first noticed by Sir Robert Hooke in 1678 and is called Hooke's Law that within the proportional limit, the stress is directly proportional to strain or The constant of proportionality is called the Modulus of Elasticity or Young's Modulus and is equal to the slope of the stress-strain diagram from O to P. Then

  • 翻訳お願いします。

    The Korean language is similar to Japan in terms of grammar , and Chinese has Kanji characters.

  • 翻訳をお願いします!

    輪郭の特徴などが書いてあるのですが、よくわからないので翻訳できる方宜しくお願いします。 There is a slight hollow in the side of the cheek below the ear and cheek bone, but it does not extend into the face far enough to cause him to have hollow or sunken cavernous cheeks, it is just a faint depression near the ear or outer edge of the face. He has a straight thin nose, the eyebrows coming close to the edge of the narrow bridge. The nose is pointed and drawn in, with a rounded tip and a shallow curve or convexity in its shape in the middle of the shaft which you can only notice from the side. Its a high set nose, not quite upturned but the sort where you can see the nostrils, when his head is straight. The tip of the nose is slightly more prawn pink, or warmer toned than his general skin shade. There may be a dent or depression in the bridge in later years. The nose is straight not favoring the left or right side of the face, but straight down the middle Like the handle of a spoon.

  • 翻訳お願いましす。

    You like my new meter.???? I have to put it in a Nice box and Iam waiting for my custom DUal Rail Power supply boad to q=whix g sgoukd be here next week. FIrst things first. Yes that is the DIsplay I am Using. Need 5V only NO MORE. However the Heads On Ebay are SurePlus Head. The one I bought cost 450$ abd came with original packaging. The ones on ebay are not bad they are still good but need more wwork to get them running./ THese Heads all though it says Use a DMM and YOu are all set they donbt come zeroed out. do some reading buddy before you buy anything. AALso the batteries get hooked in a weid way. But over al it s areat meter

  • 翻訳をお願いします

    人物の特徴が書いてあるのですが、なんだかよくわかりません。 どんなことが書いてあるか訳してくださいませんか? 宜しくお願いします。 He will have a mean meager stature. With a long handsome face. An narrow oval shaped fleshy face. Light brown hair, that is not curling, The color of brown pepper, and brown sand, dark sands, a shade darker and duller than demerara sugar, a sort of brown mud or light clay with gold dust, old faded gold glint in the strands. Darker brown like old rope, the color between brown and old gold. His head and scalp is hot. The hair is abundant but fine in texture, faintly rippled or tousled, and a little dry at the edges, more oily and darker at the roots. It is thick and style to look thicker, the mingled colors of browns and sand gold that blend into the wholeness like the strands of a rope. A definite light brown, verging on middle brown, not quite bronze, more like dark brown sugar, with the odd pepper brown, or tobacco or old spice or honeyed strand mingled into it. The hair has a shine. The hairline is almost straight at the front of the fore head, waves a little at the sides of the forehead. He has a high intellectual forehead, that is smooth skinned. A rounded thin face, with strong wide cheekbones. His complexion is clear and fair to prawn pink in tone, mingled with a light buttermilk sort of tine. In the summer there are light pepper colored freckles or speckles. His skin is very fine in textured, clean and lucid looking but brittle like paper, and by contrast to the head it is cold to the touch he has a soft featured face. which is thin yet fleshy, not hard and angular. His face is pleasant and rather handsome.

  • 翻訳お願いします

    IS THERE ANYWAY I COULD CONVINCE YOU TO RECORD JAST THE GUITER WITHOUT THE ORIGINAL IN THE BACKGROUND? MABE WEAR HEADPHONES I WOULD LIKE TO MIX AN INSTRUMENTAL VIERSION AND YOU PLAY THE SONG SO WELL

  • 英文翻訳おねがいします!

    The ancient city of Peshawar is located in Pakistan, close to the site of the earliest Buddhist sculptures. Sheep are abundant in that area. Medieval wooden homes line the dark streets, and here and there smoke rises from small restaurants nestled among the homes. All the restaurants serve sheep meat, or mutton. The meat is served grilled on skewers or as small steaks. The most delicious fragrance of all comes from kabobs. Kabob, also called kebab, means "grilled meat" in Arabic. The most common meat comes from sheep. The cheapest and best kabobs are found in small restaurants where the meat is grilled over charcoal. Chunks of meat are placed on skewers and grilled over a charcoal fire. That's it. If the cook is skillful, the meat is moist, and melts in your mouth. Large restaurants will season the meat and cook it with onions, however, the authentic kabob is not even seasoned with salt. The quality of the meat determines the flavor, so small authentic restaurants are the best place for kabob. The word shish kabob comes from the Turkish language, and is understood just about everywhere. Sheep meat is considered a great delicacy just about everywhere in the Middle East and Central Asia. The entire animal is eaten, including its innards. In towns, stalls selling sheep innards stand alongside stalls selling mutton. There are corners where dozens of sheep's heads will be displayed for sale. The brains are considered the tastiest part of the animal, and are eaten boiled with a squirt of fresh lemon. In various regions throughout the Middle East and Central Asia, there is an annual rite in which sheep are sacrificed, and the meat is distributed to relatives and neighbors. It is said that in Pakistan, the finest hospitality is shown to company by killing a sheep in the morning, and serving its brains in the evening.

  • 翻訳教えて下さい。

    Waiting The first and most important point in infant observation is the non-interference of the parent, usually the mother. She must refrain from initiating play or selecting which toys the child will play with. At the same time she is told to remain connected to the child and to immerse herself in his activity. As the parent empties herself of expectations, knowledge and desires in order to participate in an empathic way with her child's play, she starts feeling what he feels and merges with his emotional field. Watching In the presence of an observer, the parent watches her infant play and connects with him. When a mother speaks, what is important is not so much the content of what she says, but the subtle musical attunement to the moods and moves of the baby. The infant communicates his experience through his body, his face, his gestures, his screamings. The slightest moves on the baby's face are meaningful. The presence of the observer may allow the parent to develop awareness of her own simultaneous emotional reactions to the child's expressions and to understand her baby not through analysis, but through presence and awareness of what he does communicate of who he is and what he wants.

  • 翻訳をお願い致します。

    The opioid epidemic is the worst drug crisis in US history and the politicians seem to be really blind to it. I wonder why.

このQ&Aのポイント
  • 高齢の家族とのコミュニケーションに問題があり、理解していなかったり、要求を正しく伝えられていないことが多いです。仕事場の機械音がうるさいため、耳が悪いのかとも疑っていますが、聞こえないわけではないようで、テレビの音も大きくしないで聞いています。このような問題を解決するために、どの科に相談すればよいのでしょうか?また、その後の対処法はありますか?
  • 高齢の家族とのコミュニケーションに課題があります。要求を正しく伝えられなかったり、理解してもらえないことが多いです。耳が悪いのかとも疑っていますが、聞こえないわけではないようです。この問題を解決するために、どのような専門家に相談したらよいのでしょうか?また、その後の対策はありますか?
  • 高齢の家族とのコミュニケーションに課題があります。要求を正しく伝えられず、理解してもらえないことが多いです。耳の問題が原因かもしれませんが、聞こえないわけではないようです。この問題を解決するために、どの専門家に相談したらよいのでしょうか?また、その後の対処方法はありますか?
回答を見る