• ベストアンサー

イタリヤ語を教えて下さい

DioCaneの回答

  • DioCane
  • ベストアンサー率11% (4/36)
回答No.2

日本のパン屋さんでしょうか? そうであれば、単なる間違いではないでしょうか。 赤ひげなら、Barbarossa ひとつの単語です。 http://www.archivio.raiuno.rai.it/schede/0024/002458.htm このような、漫画もあります。

PYPE
質問者

お礼

質問に注目頂きアドバイスをお寄せ下さって有り難うございました>長年イタリヤ在住の「Dio Cane」さん。 「機会があればまた旅行したいと思っているイタリア」にお住まいとは羨ましい限りです。

PYPE
質問者

補足

とある町にある「日本のパン屋さん」です。なかなか手の掛かった変わり種のパンも自分の釜で焼いていて評判も宜しいようです。 漫画のご紹介を有り難うございました、残念ですが「猫に小判?」です。 小学館伊和中辞典には「barbasossa」は何故か出ていませんでした? 「Barbarossa イタリヤ語」でWEB検索して見ましたら沢山ヒットしました、そのうちの幾つかを次に貼り付けておきます: http://homepage3.nifty.com/EuroCities/Hige/Hige1AR.htm http://www.xeriscape-jp.org/jxda/vol8_apr10.html http://www.booking.com/hotel/it/locanda-barbarossa.ja.html http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%D0%A5%EB%A5%D0%A5%ED%A5%C3%A5%B5

関連するQ&A

  • Barbarosso(イタリア語)は正しいですか?

    近所にパン屋さんが開店しました、看板に 『Barbarosso』 と書かれています、『赤ヒゲ』の積もりだと思いますが、この表示は正しいのでしょうか? Barba(ヒゲ=女性名詞) rosso(赤い=形容詞)→問題のBarbarossoでは女性名詞を形容するので rosso → rossa 従って『Barbarossa』が正しいと思われます(文法上) 或いは店名などは慣用的に Barbarosso と名付けても店主の勝手でしょうか イタリア語にお詳しい方のアドバイスをお願いします

  • イタリア語でどういえば?

    友人とサークルを作るにあたり、サークルの名前を「赤い栄光」という意味のイタリア語で「gloria rossa」にしました。 しかし二人ともイタリア語に詳しくないので、「赤い栄光という名のユニット」という意味合いにしたいのですが、正確な表記がわからずに困っています。 もしどなたかイタリア語が分かる方がいらっしゃいましたら、助言いただけますと幸いです。よろしくお願いいたします。

  • イタリア語で「美しい月」は?

    はじめまして。大丸堂と申します。 今回お伺いしたいのは、表題にある「美しい月」をイタリア語へ訳したときの文言についてです。「美しい月」を直訳すると「Bello Luna」となりますが、ネットで検索していると「Bella Luna」という文言も「美しい月」を表すとあり、困惑しています。 もともとは、私の娘の名前から付けたのですが、本当のトコロは何と表記すればいいのでしょうか? ちなみに、自分の商売の屋号にするつもりなのです。 大変申し訳ありませんが、どなたかお答えいただけますでしょうか? 何卒宜しくお願い致します。

  • イタリア語でネバーランドは?

    こんにちは。お力をお借りしたく質問させていただきます。 学校の課題で、ピーターパンをイタリア語で演じることになりました。 キャラクターの名前はそのまま使用する予定なのですが、主人公たちが旅をするネバーランド(Neverland)は、イタリア語に訳したいと考えております。 どなたかイタリア語版ピーターパンで、ネバーランドがどう訳されているかご存知の方はいらっしゃいませんでしょうか。 お手数ですがご回答頂ければ幸いです!

  • イタリア語について。

    数週間前にイタリア語を独学で始めました。 そこで、疑問が生じました。 【1】「Scusi」と「Scusa」は「すみません/ごめんなさい」という意味かと思いますが、違いはなんでしょうか? Scusi は自分が相手に対して、Scusa は、誰かが私に対して使う言葉なのでしょうか? また「Sono felice di vederLa」と「Sono felice di vederti」の違いも私から相手に、相手から私に投げかける言葉なのでしょうか? 【2】男性名詞、女性名詞は複数系のときに最後の母音を変化させるだけのためと解釈していいのでしょうか?? それとも、男性は男性名詞で、女性は女性名詞を使って喋るのでしょうか? 男性/女性で喋り方や使う単語が多々変るのでしょうか? ほんとうに基礎の基礎を質問してしまって申し訳ありませんが、教えてください。 よろしくお願いします。

  • イタリア語で"単調なクラリネット"

    無題の自作曲に題名を付けているのですが、お気に入りの一曲にはちょっと格好付けた名前を付けてあげたいと思っています。 そこで質問なのですが、イタリア語で 「単調なクラリネット」 「単調なクラリネットの歌」 は、なんと言うのでしょう。 単調、具体的に言えば「変化がなくつまらない」と言う意味です。 回答してくださる方には釈迦に説法かもしれませんが、クラリネットはイタリア語で「Clarinetto」と書きます。 ご協力よろしくお願いします。

  • イタリア語の人名・地名に詳しい方

    トリノ五輪関連で出てきた次の人名と地名について疑問があります。 (1)フィギュアのイタリア代表カロリーナ・コスナー選手(Carolina Kostner)について→コスナー選手はイタリア北部出身のようですが、「Kostner」のスペルはドイツ語起源のように見えるものの、イタリア人であれば「コストネル」と読むのが本来の読み方と思えます。あえて「コスナー」と言っている理由があるのでしょうか。イタリア人でもドイツ語やフランス語系の名前であればイタリア語の発音規則からはずれてそのように発音することはよくあるのでしょうか。 (2)日本のフィギュアチームが練習場所としていたクールマイヨール(Courmayeur)→いかにもフランス語系の地名ですが、イタリア国内にこのようにイタリア語らしくない地名は結構あるものなのでしょうか。また、イタリア人は「クールマイヨール」と発音できないと思いますがどんな発音のしかたをしているのでしょうか。 以上2件瑣末なことで申し訳ありませんが、疑問を解いていただける方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。

  • フランス語/イタリア語でお店の名前を考えいます

    地元に小さな美容室をオープンするのですが、お店の名前を現在考え中です。 フランス語かイタリア語で・・・と考えているのですが 「お客様に変化を・・・」といった意味/イメージ/ニュアンスの言葉で 何かないでしょうか? 今回意を決してオープンに踏み切りました。来ていただいたお客様にも、そして私自身にも変化を。日々の成長や変化、出会ったことで変化が生まれる、ヘアースタイルもその変化を生むチカラを持っていると思うんです。 どーかアドバイスを下さい。宜しくお願いします。

  • イタリア語のおすすめ参考書・問題集はありますか?

    読んでくださりありがとうございます。 現在イタリア語を選択し勉強している大学1年の者です。 週2回ほどイタリア語の授業があり、一つは主に文法、もう一つは会話表現を勉強するといった風にわかれています。 会話表現だけだったら、まだ簡単な表現しかでてきていないのでなんとか覚えられますが、文法は日本人にはあまりなじみのない女性名詞・男性名詞などや、動詞の活用をはじめとして冠詞や疑問文などよくわからないことがたくさんです。 イタリアに留学したいから猛勉強する!というほどではないので本腰入れてやる気はないのですが(他の教科もあるので)、やはり文の構造など基礎的知識は今では不十分だと思っているので、参考書や問題集(書き込みタイプでもなんでもいいです)があれば授業の補助勉強としてやりたいと思っています。 そこでみなさんにおすすめの教材があれば教えていただきたいです。文構造すらまともにわかっていないレベルなので、初級からわかりやすく解説してくれるものがいいです。人によって自分に合う参考書は違うので、できれば本屋などで中身を見たいのですが、住んでいる場所が田舎過ぎて大きな本屋が近くになく立ち読みもできません(通販で買おうかと思っています)。なのでできるだけハズレは買いたくないなと思い、こちらで質問しました。 よろしくお願いします。

  • イタリア語教えて下さい

    先日もこちらで質問させていただきました。 【リングに彫る文字を考えています。 『Ti amo per sempre』と彫りたいのですが、 意味は『あなたを永遠に愛す』で間違いないでしょうか? あと『Ti』の部分を名前に変えるのはおかしいですか? できれば名前にしたいと思っているのですが…。 あと男性→女性・女性→男性でもこの言葉でいいのでしょうか?】 回答してくれた方のおかげで『Amo 名前 per sempre.』 と彫ることになったのですが、いざ彫る時に疑問が出てきてしまいました。 名前の部分は頭文字だけ大文字になるのでしょうか? あと他のサイトを見ていたら『名前,Ti amo.』と言う?(書く?)ことがあると書いてありました。 実際どちらがしっくりくるものなのでしょうか? それともそもそも名前を入れることは普通あまりないことなのでしょうか?今は一応どっちかにしようと思ってるんですが 『Amo Name per sempre.』『Name,Ti amo per sempre.』決めかねています・・・。 イタリア語できる方アドバイスや意見などよろしくお願い致します。