LとRの聞き分け方

このQ&Aのポイント
  • LとRの発音に悩んでいる方へ、聞き分けのコツをご紹介します。
  • LとRの発音について理解しているが、他人の発音になると聞き分けができない悩みを抱えています。
  • 英検1級やTOEIC975点の高い英語力を持つにも関わらず、LとRだけが苦手で、この悩みを解決したいと思っています。
回答を見る
  • ベストアンサー

LとRの聞き分け方

LとRの発音ですが、自分では発音できるのに、他人やテープの声になると聞き分けが出来ず悩んでいます。 (LIE RYE, LONG WRONG等) LとRの発音時の舌の使い方の違いははっきりと理解しています。(Lは舌を歯茎にべったりと付ける、Rは舌をどこにも付けない) ネイティブに確認してもらっても「完全に区別して発音できている。なんで聞き分けができなんだ?」といわれます。自分で発音して自分の耳に聞こえてくる音は、80%ぐらい判別できます。「あー、違うなー」という感じで分かります。(これも奇妙な現象でしょうか)他人の発音になると、ほとんど分かりません。英語のその他の音に関しては全く困難さを感じていません。LとRだけです。ちなみに、英検1級、TOEIC975点で一般的に英語力はかなり高いレベルだと思っています。LとRの区別が出来ずに、会話やリスニングで困るということは全くありませんが(文脈から即座に判断できますから)、自信のある英語で、これだけが出来ない、というのがとても悔しいと思っています。松澤喜好氏の「英語耳」には、「発音できればリスニングもできる」と書いてありますが、私には当てはまりません。同様な悩みをお持ちの方いらっしゃるでしょうか。また、何か良いアドバイスいただける方いらっしゃるでしょうか。

noname#68410
noname#68410
  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#68430
noname#68430
回答No.7

airelle7さんがこんなに英語が出来るとは思いませんでした。私の英語力も凌駕しています。 それだけ英語が出来るのなら、もう英語の勉強はしなくていいくらいですよね。しかし、TOEIC高得点者はネーティブと比べて何が目立って劣っているか考えてみました。 一番はスラングを連発した英語や、訛のある英語が理解できないことです。 次に、ネーティブなら誰でも知っている理科系や社会系の語彙、または慣用的な表現に疎いことです、 三つ目は、ネーティブにとって多くの人が多少は知っている外国語の知識(ラテン語やフランス語、スペイン語)がない場合が多いことです。 これは日本語を熱心に勉強した外人に置き換えると分かりやすいかと思います。 一番目は例えば、刑事ドラマに出てくるような「サツ」とか「ムショ」の類とか、関西弁や博多弁のように日本人なら誰でも理解できる範疇のものです。 二番目は例えば、「浸透圧」とか「参勤交代」のように日常会話で頻繁に使うわけではないが、日本人なら学校で習って誰でも知っている語彙です。 三番目は日本人なら誰でも知っている英語の知識です。英語圏以外の外国人の場合、流暢に日本語が話せても分からない場合が多いですよね。例えば「オールオアナッシング」とか「ゴーイングマイウェイ」といった類です。 話が逸れましたが、本題に入ります。私もairelle7さんと同じように、 LとRも状況から区別できてしまうので純粋に耳で聞き分けているか自信がありませんでした。私の場合は英語以外にフランス語、中国語、ロシア語の学習経験があるんですが、英語の時と違い、文字よりも音を重視して覚えました。その結果 音感が鍛えられ、英語のLとRの違いも耳で認識できるようになりました。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そうですね、他の外国語にチャレンジしてみるのもいいですね。

その他の回答 (6)

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.6

いや驚きました。英語の上級者の方で、リスニングで私と全く同じ症状の方がおられるなんて・・・ もしかしたら、質問者さんはイギリス英語の発音をされているのではないでしょうか? 実は、私は在米X十年にもなり、アメリカ英語のLとRの発音はネイティヴ並みに出来ますが、リスニングになると質問者さんと同じでLとRの発音が100%聞き取れず文脈で判断してます。 しかし、残念なのは単語だけで相手に発音されて識別する場合は、文脈での聞き取りができなくなります。 例えば、green grass とgreen glassとの発音の場合、あるネイティヴに発音してもらって、やっと大体識別できるようになって、その次に別のネイティヴに試してもらうと、また識別が困難になります。 私の場合アメリカ英語の発音ですから、LとRが単語の最初とか最後に来る場合はRの響きがLより少し強く聞こえ識別しやすいです。とくにRが単語の語尾にくる場合はアメリカ英語の独特の響きが耳に残るので問題はありません。 しかし上記のgrass/glassのようにLとRが単語の中にくる場合は識別が困難になります。 <自分で発音して自分の耳に聞こえてくる音は、80%ぐらい判別できます。「あー、違うなー」という感じで分かります。(これも奇妙な現象でしょうか)>> 私も全くそのとおりですから、奇妙な現象ではないと思います。 <英語のその他の音に関しては全く困難さを感じていません。LとRだけです。>> 私もこれまた全くそうなのです。 ご質問を拝見して、直感的にこれは私ども二人の問題ではなく、他にも同じような症状の人が割合多くおられるかも知れないと言うことに気づきました。 私の場合は、この問題に対する言い訳として、幼い時にわずらった中耳炎のせいにしてエゴを捨てて割り切っていますから、問題の解決にはなっていません。 以上ご参考まで。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >しかし、残念なのは単語だけで相手に発音されて識別する場合は、文脈での聞き取りができなくなります。 私の場合、多いのは馴染みのない固有名詞です。 >しかし上記のgrass/glassのようにLとRが単語の中にくる場合は識別が困難になります。 私もまさしく、こういう場合に識別が難しいです。

noname#77517
noname#77517
回答No.5

いやあ、airelle7さんは、英検1級、TOEIC 975点でしたか。驚きました。 おそらく、今までの質問も含めて、私などとは違うレベルの疑問だったん ですね。そうしないと、どう考えてもつじつまが合いませんからね。 改めて過去の質問を読み直しても、質問の本当の意図が、私には到底 理解できません。従って、私の airelle7さんへの過去の回答は、全て 無視して下さい。...なぁんて、改めて書かなくても、私のレベルの低い 回答は参考にはされてはいませんね。失礼しました。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • ngoma2008
  • ベストアンサー率36% (9/25)
回答No.4

ラ行がほとんど聞こえない方がRで、はっきり聞こえるのがLと思えばいいんじゃないかと。 right などはライトというよりウァイトというように聞こえると思います。ほかのもRはラ行というよりワ行というように聞くといいかも。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

回答No.3

youtubeでJennifer先生のレッスンを確認してみるというのはどうでしょうか? 「L」soundと「R」soundに特化した動画が10ほどあります。

参考URL:
http://jp.youtube.com/watch?v=KG0GwIDm2qA
noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#125540
noname#125540
回答No.2

airelle7さん、こんにちは。 素朴な疑問というか、確認なのですが、 以前お聞きしたときはTOEIC600点~700点ぐらいの英語力とおっしゃっていたと思います。 はっきり点数で書いてくださったわけではないので私の誤解かも知れませんが、少なくとも、800点未満のようにおっしゃっていました。 私の誤解ですか? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4330028.html http://oshiete1.goo.ne.jp/search/qa4372671.html 謙遜でおっしゃったのなら要らぬ謙遜です。 中級者と上級者では必要とするアドバイスが異なりますから。 RとLについては、慣れれば“多少は”区別が付いてくると思います。 「少しぐらいは聴ける、そういうレベルの話ではない」ということでしたらごめんなさい。 『英語耳』は便利な本だと思いますが、「発音ができればリスニングもできる」は言い過ぎだと思います。 発音ができればリスニングできやすい、とは思いますが。 発音がひどくてもそこそこ聴けてる人もいますし、第一、たいていの人は日本語訛りが残っているものです。 もしかしたら、編集部が大袈裟にサブタイトルを付けたのかもしれませんけれど。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.1

言葉の「音」対する聞き分けは幼児の頃(確か乳飲み子の頃)にその情報が脳にインプットされるのでその時期を過ぎると音の聞き分けができなくなるという論文を発表された方がいました。 意味が解るのなら別に悩む必要はないのでは。英語主体の生活○十年になりますが、書くときにLかRか不安なときは必ず確認するという努力の姿勢でやってきています。 言葉は意思疎通のための道具ですので、道具として不自由なく使用できればよいという実用的考えてすごしています。ご参考まで。

noname#68410
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • R とLを聴き分けるには

    暇つぶしの質問ですので、お時間のある時にでも お付き合いあい頂ければ幸いです。 日本人にとって英語のRとLの区別は厄介ですよね。発音の仕方の違いは知っていても耳で音を区別するのは難しいかと思います。そこで、聴き分けるようになるには とにかく沢山リスニングをするべきでしょうけど、ある程度英語の知識がある人は、前後の状況からRかLかを判断できるようになってしまうので、純粋にRとLを聴き分ける為の練習にはなかなかならないと思うんです。 そこで質問ですが、純粋にRとLを聴き分ける為の効果的な方法はありませんでしょうか?  

  • 英語のRとL

    英語のRとLは日本人には区別の難しい音ですよね。 そこで質問なんですが、発音する時の舌の位置や形を具体的に教えてください。

  • LとRが似ているように感じるのは日本人だけ?

    恥ずかしくも、アメリカ在住5年目にして、LとRについていまだに混乱します。 音に「違い」があることは分かっていて、Lのほうが日本語のラ行に近い音、Rはちょっとこもった感じの音、となんとなく認識しており、自分で話す時も、発音の区別はできていると思っていました。 ところがつい最近、それは勘違いだったと思わざるを得ない出来事がありました。 レストランでウェイトレスの仕事をしている友達に、日本語の「いらっしゃいませ」を教えたのですが(日本語の発音そのまま)、彼女がそれをメモした時、IRASSHAIMASEと書いているではありませんか! なぜここがRになたのか分からないです。それ以来、ためしに本来Lである単語をRっぽい発音で言ってみたり、またその逆のこともしてみたりするのですが、案外通じてしまって、戸惑っています。 これまで、聞き分けじたいできていなかったということなのでしょうか。 尚、上の話のウェイトレスさんは英語が母国語ではないので、LとRが似ているように聞こえるのは、ネイティブ以外共通なのか?などと疑問に思い始めてもいます。 むしろ、ネイティブにとっては「まったく」違う音なんでしょうか? もし「まったく」違うとしたら、BreakfastとLunchを混成してBrunch、なんてことにはならないと思ってしまうのですが・・・・。 どなたか、ご回答お願いいたします。

  • 英語のRの発音

    初めまして。英語のRの発音について質問です。 FAQかもしれませんが、英語のRの発音の仕方がよく分かりません。 とある辞書の巻末には舌先を口蓋にくっつけないと書かれているかと思えば、中学校の英語の先生には巻き舌で発音すると聞いたこともあります。正確にはどのように発音するんでしょうか? それから、ついでにもう一つ質問ですが、RとLの聞き分けなんですが、状況からは聞き分けられても 単独で単語を発音されると区別できなくなります。どのようにしたら聞き分けられるでしょうか?

  • R と L などの発音の違いの習得について

    今、NHKテレビで発音についての英語番組みています。 でも、lightとRIGHTの違い、WRONG、LONGの違いがわかりません。  Rは舌を丸めるなど、理屈はわかるし、口を見ればわかりますが、 純粋に音だけやと判断できません。  克服された方がおられたら、違いの習得方法を教えてください。 僕には全くWRONG、LONGが同じ音に聞こえます。 freeとfleaも同じに聞こえます。

  • 'r'と'l'の発音

    rは舌を全くどこにもつけずに発音して、Lは必ず口に舌をつけて発音するのですか?

  • LとRについて

    日本人がLとRを区別して発音できない、といいますが 「らりるれろ」はLに近いのですかRに近いのですか? くだらないことでスンマソン

  • RのLを同時に含む発音

    RのLを同時に含む発音 RやLだけを含む単語やRとLが離れた位置にある単語は発音できるのですが、 No criminal record All right All light など がわかりません。 Lの発音の後にRが来ると直ぐに舌の位置を戻してから息を出せば良いのでしょうか? それだど、とてもぎこちなくなってしまいます。 それともLとRの間のような音が入ってしまうのは普通でしょうか?

  • Lの発音について

    英語教授法、第二言語習得についてまだまだ素人ですが興味を持っている者です。 30歳で英語圏に留学して1年ほど経ちます。 悲しいことに、大学(英文科)に入ってから「英語のL」は日本語の「ラリルレロ」と全然違う、ということを初めて教わって衝撃を受け、理論でも習いました。 しかし、どうしても時々、「R」と「L」で始まる単語の聞き分けがつかないときがあり(LightとRightなど)、いろんな教材をすり減らすほど繰り返して聞いても「なんとなく、今のはLかな?」とあいまいにしかキャッチできず、100%正解するのは難しい状態が何年も続いたと思います。 そしてひとつの単語だけ聞いて音を当てるのはあきらめ、文脈で判断することができるようになり、それでいいと思っていました。 しかし、現在北米に留学に来ていて、半年くらいで自分でもはっきりわかるほどいろんなネイティブの「L」の発音がくっきり聞き取れるようになりました。 あんなに何年もテープをすり減らして苦労してきたのに、大変不思議な体験でした。 聞き取りの量にしてみれば、10年ほどやってきた日本でのほうが多いですし、なぜこっちで聞き取れるようになったのか関心があります。 単なる「慣れ」でしょうか? また、あまり好ましくありませんが日系人を相手に仕事もしているので、日本語もかなり使っており、100%英語環境ではありません。 現在、こちらに語学留学に来ている英語ビギナーの日本人のtutorもしていますが、「L」の発音が区別できないと言います。 自分は区別できるようになっても、どう説明したらいいのかわからず「慣れだと思います」としか言えません。 質問のまとめですが、やはり英語環境に身をおくことである日突然?「英語の音」が聞き取れることになるのはよくあることでしょうか? それと、「L」の発音をどう説明したらよいでしょうか?

  • RとLの発音

    何度も出ている質問かと思いましたが、検索してもみつけられませんでした。 アメリカで生活を始めたばかりなのですが、今まできちんとした英語の教育を受けたことがありません。 どうしても英語の聞き取りは頭の中でひらがなの50音に置き換えて聞いてしまいます。 そこで質問なのですが、Rをどんなに注意して聞いても、何度も口や舌の動きを教えてもらっても、どうしても私の発音はLなのだそうです。 ここで文章で説明していただけるようなコツはありますか? よろしくお願いいたします。