• ベストアンサー

サントリー ウーロン茶 トントン

CMで、 「トントン、一生懸命ってきれいだ」 と言っている台詞ですが、録画して何回聞いても、どう 発音しているのか判りません。 誰か、ローマ字で教えて貰えないでしょうか? ※中国語は、全然わかりません。  覚えたいと言う気持ちはあるんですが・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tachyan
  • ベストアンサー率42% (38/90)
回答No.3

No2の方のリンク先の皆さんの回答のなかで、一番意見が多かった言葉を総合して中国語表記の「ピンイン」で表示しますね。 「トントン,nu3 li4 jiu4 hui4 piao4 liang4」「nu3 li4 jiu4 ke2 yi3?」「shi4 de,ke2 yi3」 ローマ字表記とは互換性がないので表記出来ません。 ピンインと4声がわからない場合の参考程度のカタカナ表記(参考) 「トントン,ヌゥリージゥフィピァオリァン」「ヌゥリージゥフィクゥイィ?」「シィーダ,クゥイィ」 カタカナ表記は実際の発音と違います。 ピンインが読めない人のための雰囲気程度の参考表記です。 中国語を覚えたいのでしたら、上記のカタカナ表記は覚えないで下さい。

guci-ok
質問者

お礼

有り難う御座います。 ピンインと言うのをはじめて知りました。 ピンイン変換サービスなんてのもあるんですね。 今日、中日辞典を買ってきました。 努力と漂亮はわかりました。 就会は載ってなかったです。でも先のリンクにありましたので、 これで満足です。 トントン、かわいいです。中国嫌いの信念が揺らいでしまいそうです。

その他の回答 (2)

回答No.2

これの事でしょうか? http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4226487.html

guci-ok
質問者

お礼

有り難う御座いました。 サントリー 烏龍茶 で検索出来たんですね。 サントリー ウーロン茶 で検索してました。残念。

  • 200805
  • ベストアンサー率60% (3/5)
回答No.1

ニックネームのようですが、 冬冬(トントン / Dongdong)。

guci-ok
質問者

お礼

リーシャオトンと言う人のようです。 が、私の知りたいのは、その後。 とんとん、?????ちゃおりゃ。

関連するQ&A

  • サントリー烏龍茶「なに見てるの?」

    サントリー烏龍茶のCMで「なに見てるの?」というところは、中国語で [女也]什公那?  (公の字は代用しています) でよいでしょうか。 また、小さい方の女の子はすぐそばにいるのに、イ尓 をつかっていないのは何故なのでしょうか。

  • サントリーの烏龍茶のCMの台詞

    サントリーの烏龍茶のCMが大好きなのですが 最近のバージョンで、バレエの練習を一生懸命 しているトントンちゃんに烏龍茶が言っている 台詞がわかりません。 「トントン、ヌーリー○○○○ピャオリャ!」 と、知っている単語だけは聞き取れたのですが・・・ どなたか教えてください!

  • サントリーウーロン茶のCMソング

    少し前のサントリーウーロン茶のCMソングで 「星よりひそかに」を中国語で唄っているものが ありましたが、そのCDって出ていないでしょうか? イーシンシンチャン シャンチンインイ~ (星よりひそかに~)  って唄っています。

  • サントリーウーロン茶のCM(しょうろんぽう編)なんですが

    サントリーウーロン茶のCM(しょうろんぽう編)なんですが あのCMのBGM(中国語)がなにか知っている人はいませんか? 教えていただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • CM
  • 天空烏龍茶のCMで中国語を喋っているのは・・?

     最近よく見かける天空烏龍茶のCMに女の子が5人くらい出演していると思うのですが、そのなかで一番せりふが多く、中国語で喋っている女の子が誰なのか気になっています。もし知っていたら教えてください!!

    • ベストアンサー
    • CM
  • サントリー黒烏龍茶のCMの中国語

    サントリー黒烏龍茶のCMの中国語はなんと言っているのでしょうか? 日本語訳だけでなく中国語も出てくれればいいのですが。。 自力では最初の「na wo men ・・・」くらいしかわかりません。 中国語力は自己勉強で1年と短期留学1ヶ月のレベルです。 (中国旅行で言いたいことは言えるが相手の言葉は聞き取りずらいレベル) どうぞ教えてください。

  • 「麒麟」って中国語でなんて読むの?

    『麒麟』の中国語の発音での読み方を知っている方、教えてください。カタカナでも、ローマ字でも構いませんが、できれば、ローマ字を教えて貰えると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 中国、台湾での漢字変換方法は?

    中国や台湾等の漢字圏でいわゆる漢字変換はどういった方法なのでしょうか? 日本語の発音の場合は、ひらがなのローマ字変換が手軽ですが、 中国語の発音などが簡単にローマ字入力できそうにも思えません。 実務ベースでご存知の方、是非教えてください。

  • 地名、施設名などの中国語表記は併音?ローマ字?

    日本語の地名や施設名などを中国語表記にする場合どう表記すればいいのかわからずに困っています。 英語の場合はローマ字で書けば発音は通じると思うのですが、中国語には併音というローマ字にあたるようなものがある(併音ぴんいん)とネットで検索して確認しました。 たとえば「環境センター」という施設名(訳すことができない名詞)の場合「kankyou senta」?とローマ字表記して中国人の読む発音は「環境センタ」となるのでしょうか。又は併音というもので表記しなければ音を認識できないのでしょうか? 中国語に詳しい方、教えていただければ幸いです。

  • ウーロン茶のCM

    今、テレビで流れているウーロン茶のCM。日本語訳は出ているのですが、実際はなんて言っているんでしょうか? 一生懸命聞き取ろうと思っているのですが、聞き取れなくて・・・。 自分で考えた訳と比べても違う気がして、確かめたいのです。 文字化けしてしまうようならば、ピンインで書いていただけると嬉しいです。 ちなみに学生食堂編は 「妹よ」「高校生?」「もうすぐ大学生!」との日本語訳です。 わかるならば、その前のCM「初めての口紅編」も教えていただけると嬉しいです。