バレンタインデーの文化とは?

このQ&Aのポイント
  • バレンタインデーは日本では主に男性が女性にチョコレートを贈る日です。
  • 中学生の頃は、男の子はもらえるチョコの数に関心し、女の子は好きな男の子にどうやってチョコレートを渡すかを考えました。
  • 義理チョコは友達や父親、仕事仲間などに贈られるもので、日本のバレンタインデーはカップルのための日というよりもチョコレートの日と言えます。
回答を見る
  • ベストアンサー

バレンタイン

かなり時期外れなのですが、メール友達にバレンタインについて訊かれ困っています。通じるのかわからない文章があるので添削をお願いします。(和訳はおおよそ伝えたい内容ですが、わからない文章だけ抜き出したので文の流れがおかしいかもしれません) 1) バレンタインデーについてですが、私が中学生の頃は、その日、女の子はどうやって好きな男の子にチョコレートを渡すか、男の子はいくつもらえるかというのが大きな関心事でした。(時制など、かなり自信ないです) As for Valentine's day, when I was in junior high, boys were concerned about how many chocolates they can get from girls, and girls how to give chocolates to boys they like. 2) それ(義理チョコ)は、誰が名づけたのかは知りませんが"chocolate out of courtesy"と呼ばれるそうです。 I've heard it is called "chocolate out of courtesy", even though I don't know who named it. 3) それ(義理チョコ)は本命にあげるものとは違って、友達や父親や仕事仲間などにあげるチョコです。 日本のバレンタインデーはカップルのための日というより、チョコレートの日のような感じもします。 It is not chocolates for someone special, but ones for male friends, fathers, co-workers, etc. So it feels like Valentine's day in Japan is Chocolate day rather than Couple's day.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2733
noname#2733
回答No.1

1) バレンタインデーについてですが、私が中学生の頃は、その日、女の子はどうやって好きな男の子にチョコレートを渡すか、男の子はいくつもら えるかというのが大きな関心事でした。 As for Valentine's day, when I was in junior high, boys were concerned about how many chocolates they can get from girls, and girls how to give chocolates to boys they like. As for Valentine's Day, when I was in Junior High, all that the boys were concerned about was with how many chocolates they could get from the girls, and all that the girls were interested in was with how to give chocolates to the boys they liked. ・私ならValentine's day をValentine's Dayとします。Christmas Day、New Years Dayと同じ理由で。 ・特定の中学校ならjunior highよりJunior Highの方が良いかも。 ・all that the ~ で、そればっかり気にしていた、との感じにしました。 ・関心事をconcerned aboutとinterested inの二つを使ってみました。 2) それ(義理チョコ)は、誰が名づけたのかは知りませんが"chocolate out of courtesy"と呼ばれるそうです。 I've heard it is called "chocolate out of courtesy", even though I don't know who named it. I've heard this to be called "chocolate out of courtesy", but I have no idea who thought up this name. ・「それ」なので、thisにしました。 ・ここは単純にbutを使い、名前を考え出した、でthought upとします。 3) それ(義理チョコ)は本命にあげるものとは違って、友達や父親や仕事仲間などにあげるチョコです。 日本のバレンタインデーはカップルのための日というより、チョコレートの日のような感じもします。 It is not chocolates for someone special, but ones for male friends, fathers, co-workers, etc. So it feels like Valentine's day in Japan is Chocolate day rather than Couple's day. These chocolates are given to people that are not necessarily your favorite person, such as regular male friends, fathers, business colleagues, etc. So, Valentine's Day in Japan is very much a Chocolate Day rather than a special day for couples. ・必ずしも好きとは限らない人にあげるチョコとしました。父親は、欧米では一応スペシャルの部類に入るかと。(^^;) ・co-workersでも構いませんが、business colleaguesの方が、ホワイトカラーっぽいかも。工場より事務所。雰囲気だけですが。

saty110
質問者

お礼

長い文章を丁寧に添削いただきありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 日本でのバレンタインデー

    こんにちは。 アメリカ人のの友達に "バレンタインデーに誰か特別な人からプレゼントもらった?"と メールで質問されて "知ってると思うけど、日本では女の子が男の子に チョコをあげる習慣だから、何ももらえなかったよ。 自分用にいくつかチョコは買ったけど!! (女の子がプレゼントもらえるなんて)アメリカの習慣はいいなぁ~!" と返信したい場合、どの様な文になるのでしょうか。 As you know, girls give boys chocolate on Valentine's Day In Japan, I didn't get any chocolate. I bought some chocolates for me!! I prefer yours tradition to ours one.

  • バレンタインデーにチョコもらった経験ゼロの40歳。

    バレンタインデーにチョコレートもらったことが無いし、義理チョコすらありません。 こんな彼女いない歴=年齢40歳。 終ってますよね?

  • バレンタインのチョコについて

    よくスナックなどでバレンタインデーのサービスとしてお客全員がもらう小さなチョコレートがありますね。場所によっては籠に入っていて「どうぞお取りください」なんて書いてある場合があります。こういうチョコレートは義理チョコの一種ではありますが、ネーミングを与えるとすれば何チョコになると思いますか?

  • 基礎英語2より質問です。

    バレンタインデーの話でこのような文が出てきました。 Chocolates are given to guys from the girls. I learned that in America, boys give chocolates to girls. この二者の文からtheについてお聞きしたいのですが 前者のguysは特定されていないため無冠詞、そしてgirlsにtheがついているのはguysにあげる特定のgirlsということでtheがついてるのだと思います。(あっているか不安なので説明いただきたいです) しかし後者の文においてはboysにtheがないのはわかりますがなぜgirlsの方にtheがないのかわかりません。文法的にご説明いただけないでしょうか。 theについての質問、ご回答お願いします。

  • ホワイトデー。バレンタインのチョコをあげてないのに。。。

    バレンタインデーにチョコレートをあげていないのに、今日のホワイトデーにチョコレートケーキをもらってしまいました。 相手は外人さんなのですが、他の部署で、すれ違った時に挨拶したりちょっと話したりする程度の仲です。 ですので、バレンタインデーも特に考えておらず、義理チョコは同じ部署の男性にしかあげなかったのですが、バレンタインデーを過ぎてから、彼に「チョコレートはないの?」って催促されてしまいました。 でも、もう過ぎてしまったし、恋愛感情があるわけでもないので、結局渡さなかったのですが・・・ それなのに、今日のホワイトデーにチョコレートケーキをもらってしまい戸惑っています。 この場合、何かお返ししたほうがいいのでしょうか?

  • バレンタインデーの義理チョコについて

    49歳男性です 少し気が早いのですが、いまだにバレンタインデーで義理チョコを 配っている会社があると聞いてびっくりしました もうはっきり行って、バレンタインデーは過去のものですし、 本命とご自身へのプレゼントだけでいいと思います 義理チョコは、渡す女性も大変でしょうが、もらう男性側も 大変迷惑なものです 自分1人やめるのは抵抗感があるでしょうから、女性同士話会って やめるよう決められたらどうですか そうなったら、少し恥ずかしいですが、男としても、自分でほしい チョコレートを買うことが出来ます 絶対、義理チョコはやめましょう 文句を言う上司がいたら、労働基準署に届けましょう 十分、理由として成立しますから

  • もし、バレンタインで・・・

    もし、バレンタインデーに、好きな子から ツンデレとかは関係なく、『義理チョコだけどあげる』 って言われたらどうします?

  • 義理でも欲しい?

    明日はバレンタインデーですね。 特に男性にお聞きしたいのですが、 (1)バレンタインには、義理チョコでも一つでも多くチョコレートを獲得したいものですか? (2)バレンタインデーが今年の様に平日で、学校や職場の関係者でない人からチョコレートを貰う時、 バレンタインデー以外の前の週末もしくは、次の週末に受け取ったら、「義理かぁ・・」と分類しますか? (3)日頃からのやり取りも含め、コレは義理じゃない?(=本命チョコ)と思うチョコレート、 自分からの好意はそれ程なくても、やはり、欲しいものですか? (4)本命チョコと義理チョコ、どの様に見分けるのでしょうか? できれば、年齢・お立場も教えて下さい。

  • バレンタインのチョコ

    ちょっと、気が早いのですが、バレンタインデーは貰うとすれば、チョコレートは手作りがいいですか?それとも、市販の高級チョコや可愛らしいチョコレートがいいですか?中々、決まらず悩んでいます。 宜しくお願い致します。

  • 初彼。初めてのバレンタイン。

    私は21。彼は22歳です。 付き合い始めてまだ半月。 私はいままでチョコとか義理でもあげたことがありません。 ホントは2月14日、一緒に過ごしたいんですけど、私は2月の8日くらいには実家に帰らないといけません。 2月の終わりに戻る予定ですが。。。 こういうときって2月の8日くらいに少し早いけど・・・ってあげてもいいんですか?戻ってから遅れたけど・・・のほうがいいですか? あと、彼にチョコレートをプレゼントって感じでいいんでしょうか? あと、手作りのほうが喜ばれますかね? あと、2月14日当日、実家に私はいるんですけど、例えばメールとかするんだったら「バレンタインデーおめでとう」になるんですかね? (バレンタインっておめでたいのかなぁ???) 何にもしなかったら彼は凹んだりするんでしょうか??