アメリカの曲を知りませんか?

このQ&Aのポイント
  • 小学生の頃誰かから習い、気に入って口ずさんでいた曲名が分からず困っています。
  • 歌詞の一部で検索しても見つかりませんでした。この歌詞で検索したいのですが、曲名が知りたいです。
  • 小さい頃は聞こえるままに適当に歌っていたので、言葉が違っているかもしれません。誰かこの曲の曲名をご存知の方、教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

このアメリカの曲を知りませんか?

 小学生の頃誰かから習い、気に入ってずっと口ずさんでいたのですが、歌詞やリズムがうろ覚えで、調べたくとも曲名が分からず困っています;  歌詞の一部で検索してみても出ませんでした。  確かこんな歌詞だったと思うのですが・・・。 「When I was five, I learned to dive, going over the sea. I jumped on the sailship, and sailer said to me. "Going over, going under. Stand at attention like a soldier with an 1,2 and 3."」  小さい頃は聞こえるままに適当に歌っていましたから、もしかしたら言葉が全く違うところなどもあるかもしれません。  どなたか、この曲の曲名を知っている方がいらしたら教えてくださると嬉しいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#192240
noname#192240
回答No.1

今晩は もしかしたらこちらでしょうか?↓(歌詞) Going Over the Sea http://makingmusicfun.net/htm/f_mmf_music_library_songbook/going-over-the-sea-lyrics.htm 下記URLで試聴できますのでご確認下さい。↓ http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:wnfuxqrkldae http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:aifuxqysld6e フォークソング(トラディショナル)のようですね。 もし違ってたらごめんなさい。

papanda21
質問者

お礼

この曲です! 実際の歌詞と比べてみると、かなり歌詞間違ったりしてますね(汗 あっという間に丁寧に教えてくださって、有難うございました!!

関連するQ&A

  • たべごろマンマのテーマ曲教えて!!

    日テレのキングコングが出てる『たべごろマンマ』という番組でオープニングやエンディングで少しかかる女性のボーカルの洋楽の曲名と歌手名教えてください。 私が20歳くらいの時(10年前)に一度ラジオで聞いた曲で、今まで探していました。 ♪tell me where you going~  I am going to~♪ サビだと思いますが、こんな感じの英語の歌詞です。 お願いします。

  • 和訳をお願いします!

    1 According to the survey made by American and Soviet spacecraft, Mars has highlands, but it has few mountains. 2 I've learned that I can't please everyone all the time; but by trying to keep informed by reading as many of the latest magazines and new books as possible, I try to keep ahead of or at least up with what's going on in the world. 3 'Well, you go right to bed,' said her mother. 'You must be worn out.' 'I am, kind of.We danced after the show.' She said good night and went upstairs. 'You go to bed, too,' said Tom.'I'll wait for Ted.' 'I'm not going to bed till you do,' said Grace. 宜しくお願いします!

  • 英訳の分からないところお願い致します。

    "I got drunk and fell over a lot. I wasn't happy," he said later that year. "And I never had a drink problem, no matter what the papers said. Not having anything to do was the hardest thing. I let myself waste away doing nothing and, for a while, I bought in to that rock'n'roll thing. I jumped from one myth to another. It was a security blanket." *ロビーウイルアムズが飲酒問題について語った時の記事です。 僕は酒を飲んでなんども転んだ。僕は幸せじゃなかった。 のあとよろしくお願いします

  • 英語にしてください

    私がここで学んだ全てのことをお話しましょう。 I'm going to tell you ( ) ( ) I learned to here. 関係代名詞を使うと思いますm(_ _)m

  • アギレラの曲?

    2003年の秋ごろ頻繁に聞いた曲があるのですが、曲名がわからないまま今になってしまいました…。サビにはいる直前に"everybody says(said?)"のような歌詞が聞こえるやつです。アギレラのものだったようなきがしますが、こちらも不確かなため、ぜひ「これでは?」というのがあったら教えてほしいです!! 私はカナダのラジオでききました。もしその頃留学等でカナダにいらっしゃった方がいればぜひ協力お願いします! 少ない手がかりですみません m(_ _)m

  • クマのプーさんの一節の英訳をお願いします。

    物語の”I”で始まる文章は誰が話している言葉なのか?作者なのか?、youは誰のことを指しているのか?などまったく意味がわかりません。 よろしくお願い致します。 Anyhow, here he is at the bottm, and ready to be introduced to you, Winnie-the-Pooh. When I first heard his name, I said, just as you are going to say, "But I thought he was a boy?" "So did I," said Christopher Robin. "Then you can't call him Winnie?" "I don't." "But you said - " "He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what 'ther' means?" "Ah, yes, now I do," I said quickly; and I hope you do too, because it is all the explanation you are going to get.

  • この文の後半の部分

    この文の後半の部分 I've spent my life going in and out and up and down in the Canyon and I've learned what we make of the Canyon hardly touches whatever the Canyon may be. この文の後半の部分(I've learnedから)の意味が良く分かりません。教えて頂けますでしょうか?

  • hold you to

    You said you'd be home by 10, and I'm holding you to your word. A: "Next time, I'll buy you lunch." B: "I'm going to hold you to that!" hold you toはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • ある英語の文の形について質問

    She wished she had paid more attention to what the teacher had said. このhad saidはなぜ過去のsaidにしないのでしょうか? had paidと同じで仮定法過去完了の形がwhat以下にも続いているの考えてよろしいのでしょうか? Anyone who knows what he is going to say, and is confident that he can say it well, need not be struck by stage flight. このstage flightの形がイマイチよくわかりません。「舞台上で上がる」で慣用句として覚えるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • ある英文に関する質問です(二つあります)

    She wished she had paid more attention to what the teacher had said. このhad saidはなぜ過去のsaidにしないのでしょうか? had paidと同じで仮定法過去完了の形がwhat以下にも続いているの考えてよろしいのでしょうか? Anyone who knows what he is going to say, and is confident that he can say it well, need not be struck by stage flight. このstage flightの形がイマイチよくわかりません。「舞台上で上がる」で慣用句として覚えるのでしょうか? よろしくお願いします

専門家に質問してみよう