• ベストアンサー

last night、yesterday morning

Ganbatteruyoの回答

回答No.3

Gです。 突込みを入れてくれてうれしいです。 でも、満足のいける回答が書けるかどうかは心配です。 >last morningやlast eveningが使われない訳ではないということは理解できましたが、実際にそう使われたときのイメージが湧かないです。 last nightとかyesterday morningとか言う副詞的な使い方ではなく、We have to go back home today. So this is our last morning in New York. とかThis will be the last evening you are staying in this hospital because the doctor said it's ok for you to go home.とか言う言い方をしてThis is the last day of the month.と言う風に使われるのと同じ使い方でも問題なく使われるわけです。 つまり、名詞的に使われているわけです。 つまり、昨日のxxxではなく、最後のxxx、と言う意味で使われるわけです。 それだけ、nightと言う表現には意味合いと言うか重要性と言うかを感じない、つまり、最後の「夜寝ている時間」と言う必要性がないわけですね。  必要性がなければ、last nightと言う表現に違和感を感じることなく、昨夜、の意味合いで使ってしまうのではないでしょうか。 ニュースで、今朝、今晩と言っても今昼、ではなく、今日の昼頃、と言う表現を使うのと同じような感覚かな。

関連するQ&A

  • 英語の疑問が二つ。昨夜はlast night 昨朝は?とlast とcontinueの違い

    子供に 昨夜はlast night だったら昨日の朝、昨朝はlast morning でいいの?と聞かれました。 いいんじゃないのと言ってから last nightは覚えてよく使った記憶がありますが last morningって・・・と不安になり 辞書をを引くと 最後の朝という意味になるようです。 昨朝を表現するのに yesterday morningというのはどうでしょうか? また続くという動詞で使うlast とcontinueですが その女の子は4時間話し続けたという英作文にはcontinueが使われ その祭りは4日間続くという英作文にはlastが使われているそうで 使い分けがわからないと聞かれました。 期間があるものはlast 途切れず続くときはcontinue だと思っていましたが この場合女の子の英作もlastを使ってもいいのでしょうか? このあたりの細かい説明が子供に聞かれてもわかりません。 よろしくお願いいたします。

  • in the evening と at night との違い

    in the eveningは夕方に で at nightは夜にという意味でよいのでしょうか。 実際eveningとnightではどのような区別(時間帯で区別するのでしょうか)があるのでしょうか。 辞書を見てみても、eveningとnightの違いはいまいちよくわかりません。 中1の子供にわかりやすい説明をよろしくお願いします。

  • at nightのnightに冠詞がつかない理由

     in the morning  in the afternoon  in the evening  それぞれの表現に、theがつきますが、  at nightに、theがつかないのは何か理由があるのでしょうか。  どの表現も一日の時間帯を表すものなので、at nightだけtheがつかない理由が分かりません。  逆に、上の三つの表現にtheがつく意味が分からないと言ってもいいかもしれません。  また、at nightだけ、前置詞がatになっているのも不思議です。atは、at fiveやat noonのように時刻と相性がいいと教わりました。nigthは時刻とは言えませんので、これもinの方が良いような気がするのですが。  どなたかご教示ください。

  • 昨日の時間帯の言い方 英語

    昨日の時間帯を言うとき・・・ last, yesterdayが使われますよね。 それは、どうやって使い分けているのですか? ex) last night yesterday morning どういうときにlast,こういうときにyesterday-というのを教えてください。 また、具体的に時間帯を明文化してくださるととても助かります! それと、わがままですが、I'm a junior high school student.ですので、分りやすくお願いします。

  • 一昨日の夜中を英語で・・

    一昨日の夜中を英語で・・ W杯の話をしながら混乱してしまいました。 単に夜であれば、 two nights ago >last night >tonight >tomorrow night > two nights laterですよね? これが夜中だと、two midnights ago とは聞かないので、 at midnight two days ago >at midnight yesterday >at midnight > at midnight tomorrow > at midnight two days later で語順含め大丈夫でしょうか?at midnight, yesterday のようにコンマは必要ないですか? またある程度フォーマルな文章において、 昨日の朝と言うとき、yesterday morning と言わずに、in the morning yesterday とした場合、 何か問題ありますか? よろしくお願いします。

  • 現在完了の継続についての説明について

    文法書や教材には、よく現在完了の継続用法のところで、 「yesterdayやlast monthのように過去をはっきりと表す語句と一緒には使えない」 とあるのですが、 実際は、since yseterday, since last month(year, week, Sunday, night・・・)など、sinceを使うとふつうですよね。 恐らく、 I have lived in Japan yesterday. とはできないということを言いたいのだと思うのですが、この説明は誤解を生むのではないかといつも思います。 そういう経験はありませんか?

  • 英文法 時制について

    今、英文法を勉強しているのですが、 疑問に思ったところがあったので、教えてくれるとうれしいです。 「現在完了形が使えない場合」というタイトルで、 内容は (×) Peter hasn't gone to work yesterday; he wasn't feeling well and took the day off. (○) Peter didn't go to work yesterday; he wasn't feeling well and took the day off. とありました。 解説には「yesterday」「last night」は現在完了形とともに使うことができない。と書いてありました。 対して、同じ参考書に The road is wet. It must have rained last night. とあって、「last night」があるにもかかわらず、現在完了形が使われている例文があり、 なぜ使えるのか? と思いました。 分かる方、よろしくお願いします。

  • 英文の宿題を教えてください。

    一般動詞の過去形(規則変化)の疑問文について。 ●下記の文を英文に直すとどう言う風になりますか? (1)あなたは昨夜何をしましたか。 (2)あなたはいつその窓をあけましたか。 (3)久美は昨日の何時に、家に帰りましたか。 ●「・・・・に電話をする」、と「・・・・を終える」、を英語で何と書くんですか? ●「at night」を日本語でどういう意味ですか? ●「did not」の短縮系は何ですか? ●↓対話が成立するように、___に適切な語を入れてください↓ (1)Aさん:____you____tennis yesterday?    Bさん:Yes, I____. I piayed tennis with Tom. (2)Aさん:____you____Tom yesterday?  Bさん:Yes,____ ____. I called him at night. (3)Aさん:____you finish your homework last night?  Bさん:Yes,I____. I____ it before dinner. (4)Aさん:____you talk with judy in English yesterday?  Bさん:No,we____. We____in Japanese yesterday. 分かる所だけでいいので教えてくれたら助かります。

  • mustの使い方について

    mustの使い方について質問です。最初に疑問に思った文なのですが、 The road is wet. It must have rained last night. ↑これは、last nightがついてるのでhave rainedは過去完了ではないのでしょうか? また、他との違いで考えているうちにわからなくなったので、よかったら違いを教えてくださるとたすかります。 ☆する(現在)にちがいない ☆した(過去)にちがいない ☆した(現在完了)にちがいない (←have finished his homeworkなど完了形が必要なとき。) ☆した(過去完了)にちがいない (地の文との兼ね合いで更に過去の完了形にするとき) ☆しなければいけなかった 他にも時制や使い方があるかと思いますが、いま思いつくのはこの5つです。(まちがってるかもしれませんが) 恐縮ですが、まとめて説明していただけるととても助かります。

  • did nothing but

    I did nothing but write the report from morning to night.  (私は一日中報告書を書いてばかりいた) どうして"did nothing but"で「~ばかりしてた」になるんでしょうか? didは「していた」でnothingは「何も~ない」でBUTは「しかし」。個人的には「何もしてなかったけど」って感じに思います。 イディオムだから仕方ないって言われるかもしれないけど素朴な疑問です。