古文の会話文中の敬意の対象について

このQ&Aのポイント
  • 古文の会話文中で表現される敬意表現について疑問があります。
  • 具体的には、八の宮と宰相のやり取りで使用される「承りて」「申し」「給は」についての設問が分かりません。
  • 正解としては、八の宮が后の宮に対しての敬意、「申し」は宰相が后の宮に対しての敬意、「給は」は宰相が八の宮に対しての敬意を表しています。
回答を見る
  • ベストアンサー

古文の、会話文中の敬意の対象について

問題集をやっていて、腑に落ちないところがありました。 栄花物語・月の宴からの出題で、八の宮が后の宮の見舞いに行く直前、八の宮が宰相に「どのように言ったらいいか」と尋ね、宰相が答える会話のシーンです。 「(八の宮が宰相から)『御悩みのよし承りてなんとこそは、申し給はめ』など教へられて・・・」 (訳:「『ご病気のよしをうかがいまして』と申し上げなさったらよいでしょう」などと教えられて) この本文の「承りて」「申し」「給は」が、誰の誰に対する敬意表現なのかという設問でした。 解答では 「承りて」 八の宮→后の宮 「申し」宰相→后の宮 「給は」宰相→八の宮 でした。 どれも動作主は八の宮なのに、なぜ「承りて」が八の宮からの敬意、「申し」が宰相からの敬意なのかが分かりませんでした。 (「給は」は、訳したときの感覚でなんとなく正解できましたが・・・) 正解への導き方も教えてくださるとありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kimosabe
  • ベストアンサー率59% (137/230)
回答No.3

ややこしい話ですが、じっくり読んでいただければ幸いです。 まず、基本の確認からはじめます。 尊敬語は、話し手から、話題になっている動作の主体(動作をする人)に対する敬意を表します。 謙譲語は、話し手から、話題になっている動作の客体(動作の受け手)に対する敬意を表します。 丁寧語は、話し手から、聞き手に対する敬意を表します。 話し手は、会話文(心内文を含む)では、その会話をする人が話し手になり、会話文以外の地の文ではその作品の作者が話し手になります。 さて、ご質問についてです。  「御悩みのよし承りてなんとこそは、申し給はめ」 この部分全体は、宰相の会話文で、聞き手は八の宮。その中に、  『御悩みのよし承りてなん』 という会話文が取り込まれています。この部分は、后の宮のお見舞いに行ったときに、八の宮が実際発言することになりますから、話し手は八の宮、聞き手は后の宮と考えてよいでしょう。  「『御悩みのよし承りてなん』とこそは、申し給はめ」 のつもりでお考えください。 次に個々の敬語表現についてです。 「承り」は、ここでは「聞く」「伝え聞く」の謙譲語で、動作主体は八の宮、動作客体(つまり伝え聞かれた人)は后の宮。したがって「承り」は、話し手である八の宮から、動作客体である后の宮に対する敬意ということになります。 「申し」は、「言ふ」の謙譲語で、動作主体は八の宮、動作客体は后の宮。したがって、「申し」は、話し手である宰相から、「言ふ」という動作の客体である后の宮に対する敬意ということになります。 「給は」は、尊敬の補助動詞で、話し手である宰相から、「申す」つまり「言ふ」という動作の主体である八の宮に対する敬意を表しています。 敬語について、敬意の対象、敬意の方向を問う問題では、 1、会話文中か、地の文か 2、話し手は誰か、聞き手は誰か 3、話題になっている動作は何か 4、その動作の主体は誰か、客体は誰か 以上の点を確認整理した上で、最初に書いた、尊敬語、謙譲語、丁寧語それぞれの敬意の方向をあてはめて考えればOKです。ご自分なりの図など工夫なさるのも良いでしょう。 ところで、「給はめ」の「め」は、助動詞「む」の已然形で、係助詞「こそ」の結びです。ここでの意味は「適当」とか「軽い命令」を考えればよいでしょう。助動詞「む」に命令形なんてありません。おかしな回答にまどわされないようにしてください。

ami_t_231
質問者

お礼

丁寧な解説ありがとうございました。 ずっと曖昧なままだったところが解決しました。 2年目の受験生ですが・・・がんばろうと思います。 解答してくださった方々にお礼申し上げます。

その他の回答 (2)

  • kitasan2
  • ベストアンサー率41% (67/160)
回答No.2

 「承る」は「聞く」の謙譲語ですね。  謙譲語は、「話し手が、動作をする人の動作に用いて、動作をする人の動作を謙譲させ、相対的に動作を受ける人を高めて、動作を受ける人に敬意を表す表現」です。  この場合、NO1の方がおっしゃっている通り、宰相が「八の宮の立場にたって」、八の宮が后の宮に向かって話している場面をシミュレーションしているのですから、話し手は「八の宮」で、「聞く」という動作を受ける人(つまり「聞かれた人」)は、后の宮となり、正解は「八の宮→后の宮」ということになります。  「申す」は「言ふ」の謙譲語です。  この場合の話し手は宰相ということになり、動作を受ける人(言われる人)はやはり后の宮ですから、正解は「宰相→后の宮」となります。  「給ふ」は尊敬の補助動詞です。  尊敬語は、「話し手が、動作をする人の動作に用いて、動作をする人にそのまま敬意を表す表現」です。  この場合における動作は、「給ふ」という補助動詞が補助している動詞「申す(言ふ)」という動作ですので、話し手は宰相で、動作をする人(申す人)は八の宮ということになり、正解は「宰相→八の宮」です。  尊敬語・謙譲語は、現代語のように(実は現代語もこの原則が当てはまるのですが)、話し手(こちら側)と聞き手(相手側)の1対1の関係として考えないで、話し手と、(話題の中の)動作する人と動作を受ける人の3者の関係をイメージした方がわかりやすくなります。  それに対して、丁寧語は話し手と聞き手の関係(話し手が聞き手に敬意を表す表現)になります。 

ami_t_231
質問者

お礼

丁寧な解説ありがとうございました。 少し勘違いしていた点がわかりました。 「誰からの敬意か」というのは、誰の動作かによらず、 地の文なら作者(=話し手)から、会話文なら話し手からで、 この場合のように会話文が二重になっていても、原則は変わらないのですね。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.1

こんにちは。8/3の英語のご質問以来ですね。 ご質問1: <なぜ「承りて」が八の宮からの敬意~なのかが分かりませんでした。> 1.まず、宰相の会話部分は以下のように、『 』が挿入されます。挿入部の後に引用を表す助詞(と)などを便宜上補うと分かり易いでしょう。 例: 「『御悩みのよし承りてなんとこそは』、(と)申し給はめ」 2.この『 』部は誰の発言部かというと、八の宮の発言部になります。八の宮が后の宮に対して発言する予定の会話部です。 これを宰相が「八の宮の立場にたって」、八の宮が后の宮に向かって話している場面をシミュレーションしているのです。 3.従って、この『 』部が「八の宮が后の宮に向かって話している」場面だと切り替える必要があります。 つまり、『 』内では 話し手=八の宮 聞き手=后の宮 という関係をしっかり押さえることです。 4.この『 』内で使われている「承り」<「承る」は「聞く」「知らされる」の尊敬語です。 尊敬語は話し手が聞き手に対する敬語ですから、ここでは「八の宮から后の宮に対する尊敬語」となるのです。 ご質問2: <なぜ~「申し」が宰相からの敬意なのかが分かりませんでした。> 1.宰相の会話部は「『御悩みのよし承りてなんとこそは』、(と)申し給はめ」と八の宮の会話部が挿入されています。 2.「申し給はめ」は「言いなさい」の敬語表現です。 3.宰相のこの会話部を常体にすると、 「『 』のように言いなさい」 となります。 4.「申し」: (1)「申す」は「言う」の謙譲語です。 (2)「言う」のは誰か、と動作の主体を考えると「八の宮」になります。 (3)誰に「言う」のか、と動作の客体(動作を受ける相手)を考ええると「后の宮」になります。 (3)従って、「申す<言う」は動作の主体「八の宮」から動作の客体「后の宮」に対する謙譲語となります。 5.「給は」: (1)「給ふ」は「する」の尊敬語でここでは「なさる」という補助動詞として使われています。 (2)「給はめ」の「め」は婉曲用法の助動詞「む」の命令形で、ここでは丁寧に命令・指示する用法として使われています。 (3)意味は「~しなさい」のやや丁寧な言い方で、「~するといいでしょう」ぐらいになり、「申し」と共に使われ「言うといいでしょう」とう丁寧な指示になっています。 (4)この「~しなさい」→「~するといいでしょう」の発言の主、聞き手を整理します。 (5)誰が言ったのか、その発言の主は=「宰相」です。 (6)誰に対して「言いなさい」といったのか、その聞き手は「八の宮」です。 (7)従って、「給る」は発言主「宰相」から聞き手「八の宮」に対する尊敬語となります。 ご質問3: <正解への導き方も教えてくださるとありがたいです。> 上記の手順を何度も繰り返し読まれるとわかると思いますが、敬語の方向をみつけるのに大切なことは、 1.会話の話し手、聞き手を明確に把握すること 2.会話の中に挿入部や回想部などがあれば、動作の主体、客体を明確に把握すること 3.動詞の種類、尊敬語か謙譲語かによって、主体・客体、話し手・聞き手の身分の相違がわかるので、区別がつきやすい といったポイントで判断します。 以上ご参考までに。

ami_t_231
質問者

お礼

まず『』を見抜く必要があったのですね。 丁寧な解説ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 古文 敬意の対象

    中納言(宮中の陣の座に)参りて座に居るや遅きと、 大臣、「この花の庭に散りたるさまはいかが見給ふ」 とありければ、中納言「げにおもしろう候ふ」という。 ----------------------------------------- 文中の“参りて”についてなんですが、 帝に対しての謙譲語でしょうか?

  • 文中の「お逢いして」は誰に敬意を使っていますか

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。「先日、ABC(社名)の田中さんとお逢いして……です。」  文中の「お逢いして」という箇所なのですが、なぜ「会って」を使わないのでしょうか。この「お逢いして」は田中さんに対して敬意を使ったのでしょうか。それともこの文の聞き手に対して敬意を使ったのでしょうか。あるいは両者に対して両方敬意を使ったのでしょうか。三人以上にかかわる場合の敬語は難しいような気がします、ちなみに、全文はですます調です。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 文中の「申し伝える」は誰に敬意を示しているんですか

    日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。以前も聞いたことがある質問なのですが、まだよくわかっていません。もう一度教えていただけませんか。 「かしこまりました。今日の午後三時にお越しになるのですね。そのように社長の田中に申し伝えます。」 上記の文は秘書が電話でお客様に言う言葉として自然でしょうか。「申し伝える」という言葉は社長に敬意を示すことになるのでしょうか。それともお客様に対してでしょうか。もし前者でしたら、社内の人間に敬語を使うことになってしまい、お客様には失礼ですね。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • 敬意の対象について

    宇治拾遺物語・「秦兼久の悪口」に 「この殿は大方、歌の有様知り給はぬにこそ。かかる人の撰集承りておほするはあさましき事かな。」 という文があります。 訳が (秦兼久が従者に対して、)「この殿さま(藤原通俊)は、全く歌というものをご存じない方だ。このような人が勅撰集の撰者をお受けしていらっしゃるのは、驚きあきれたことだなあ。」 です。 ここに見える「承る」なのですが、敬意の対象は、兼久から藤原通俊でよろしいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 会話中の謙譲語の敬意の対象

    問題集で、会話文中の謙譲語の敬意の対象は誰かという問題への解説で、会話の相手(話を聴いている相手)が、敬意の対象とありました。私の理解では、謙譲語の敬意の相手は、会話分の中での、その動作の対象ということです。たとえば少納言が中納言と会話しています。少納言が話の中で「その女たちが感じよくお見受けしました」と中納言に話した。そういう文章で「お見受けし」というのは、少納言の会話文中の「女たち」が謙譲語の対象だと思うのです。話し相手の中納言ではないと思いますがいかがでしょうか。ただ「お見受けしました」の ました という丁寧語の部分ということなら、話相手に対する一般的な敬意だと思います。この点いかがでしょう。

  • 山川方夫の『夏の葬列』について

    お世話になります。中学生の娘が定期考査で、教科書から出題された山川方夫の『夏の葬列』文章に対して、自分の解答に首を傾げています。親として教えてあげようと思っても、難しいと感じており、明快な説明ができずにいます。どなたかお教えいただけないでしょうか。先生が模範解答を口頭で説明されたようなのですが、娘がきっちりと書いていないために分からない状態です。本来なら娘が先生に再度質問すべきなのですが、恥ずかしがって聞けないというのです(親としてもお恥ずかしい限りです・・)。誠に申し訳ありませんが、どなたかお教え願えませんでしょうか。 原文 http://park3.wakwak.com/~be-yan/work2/kokugo3/natu.htm 1. (10)の部分なのですが、「奇妙な喜び」という部分です。 設問には、「奇妙な喜びとはどのような思いですか。本文中から一文を探して書きなさい。」とあります。娘は、「おれは人殺しではなかったのだ」と答えたのですが、正解として扱われませんでした。多分、私としては、「少なくとも、おれに直接の責任がないのは確かなのだ。」だと思うのですが、これでよろしいでしょうか? 2. 同じく、「奇妙な喜び」の部分ですが、設問に、「なぜ奇妙な喜びなのか答えなさい」とあります。娘は空白でした。私としては、「葬列という人の死を見ながら、ヒロ子さんの死が自分の責任ではなかったという安堵感があったため」程度が正解だと思うのですが、いかがでしょうか? よろしくお願い申し上げます。

  • 古文の文中の「む」を「ん」と変更する条件について。

    お世話になります。 現在、古文の勉強をしておりまして、 歴史的仮名遣いを現代仮名遣いに変更する部分で疑問が生じました。 疑問は、中学校の教科書にもある、 竹取物語の これやわが求むる山ならむ(ん)と思ひて、 についてです。 この際に、 山ならむ の 「む」 は 推量の助動詞、 む です。 歴史的仮名遣いを現代仮名遣いに直す場合は、 文語の助動詞の 「む」 「らむ」 「けむ」 「むず」 については、 「む」 を 「ん」 に置き換えるのは理解しています。 その前の 求「む」る の 「む」 については、 何故、そのまま 現代語訳を行っても 「む」 の表記なのでしょうか? また、助動詞以外には 「む」 を そのままにしておくと、仮定した場合すると その場合ですと、「やむごとなし」 が  現代仮名遣いで「やんごとなし」 になるなど、矛盾してしまいました。 このように、 古文の 歴史的仮名遣い「む」 を  現代仮名遣い「ん」 に 変更する場合の条件を 理論的にご存知の方がおられましたら、ご教授くださいませ。 お願い致します。

  • 「あなた」に敬意を感じない

    前から不思議に思っていたことです。本来「あなた」は相手を尊重する語であり、目上の人に使いますよね。対義が「そなた」だと思います。 ですが、日本に生まれ育ってウン十年、目上の人に「あなた」と言う言葉を使ったことも、使われているのを見た事もありません。 私の手元の辞書には、「近時、若年層ではこの語に敬意をほとんど感じなくなり、「―様」という使い方も滅びようとしている。」という一節があります。 確かに、私も「あなた」という言葉を使うときはクレームや問い合わせのときくらいです。(顧客としてこちらが立場が上)むしろ、相手の対応の悪さに対して少々きついことを言うときに「あなた」と使います。 どういう経緯で、「あなた」は目上の人に使われなくなてきたのでしょうか?

  • 敬意を払われていると思いますか?

    以下のケースにおいて男性から女性に対して敬意が払われているとあなたは思いますか? 【どのケースも正式に交際はしていない状態です】 (1) 彼氏のいない女性が会社の同僚男性と(初回)デートしてセックスしようと誘われた。 (2) 彼氏のいる女性が会社の同僚と二人で飲みに行ってセックスしようと誘われた。 (3) あなたの処女の娘(20歳)が30歳の友人男性と二人で遊んでセックスしようと誘われた。

  • 2歳児は敬意を払いますか?

    2歳児は親に敬意を払いますか? 敬意を払わないのは、私のしつけがなってないという事でしょうか。 私は専業主婦で、一日子供をみています。 子供が自分に対して敬意を払わないと主人が言います。 自分の息子は他の子供より落ち着きがなく、物解りが悪い、とも言います。2歳でも、もっときちんとできるはずだ、とも言います。 同じ歳の親しい子供の友達がいなくて、私は他の子供がどうなのかわからないのですが、やっぱり私が甘やかし過ぎているのでしょうか?