- ベストアンサー
恐竜家族というアメリカの番組覚えてますか?
あの番組の中のセリフなんですが、恐竜のこどもがお父さん(シンクレア)に「ママじゃない奴」と呼びます。 日本人が英作文で習う文章だとWhoを使ったりして長くなり、とても呼び名に相応しいと思えません。 実際にドラマでは「ママじゃない奴」というのはどう言っていたのでしょう?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"Not the mama!"って言っていたみたいですね。
あの番組の中のセリフなんですが、恐竜のこどもがお父さん(シンクレア)に「ママじゃない奴」と呼びます。 日本人が英作文で習う文章だとWhoを使ったりして長くなり、とても呼び名に相応しいと思えません。 実際にドラマでは「ママじゃない奴」というのはどう言っていたのでしょう?
"Not the mama!"って言っていたみたいですね。
お礼
ああそうなんですか。謎が解けました。 Not the mamaですか。そうですよね。それくらい短くないと呼び名になりません。ありがとうございました。あれ面白かったのでまた見たいものです。