• ベストアンサー

フランス語のテキスト

CLE INTERNATIONALというところが出版している 「Grammaire Progressive du Francais」という テキストが欲しいのですが、 Yahoo等で検索しても出てきません。 このような海外の語学テキストは どこでどうやって手に入れたらよいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

欧明社はフランス語図書専門なので確かですが、交通の便があまり良くないですよね。(私は日仏学院に通っているので便利ですが) 一般の方なら、新宿の紀伊国屋書店(高島屋の隣)が便利だと思います。 フランス語関係の書籍は、テキストをはじめ、小説、マンガに至るまで、かなり品揃えが豊富です。丸善より揃っているのではないでしょうか。 ご質問のテキストは、私も買って自分で家で勉強しました。 初心者、中級者、上級者用と分かれています。練習問題の回答は別売りです。 Bon courage!

aoi19811031
質問者

お礼

紀伊国屋ですか。 それだったら近いです!ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.3

フランス語の図書を扱う専門店が東京に数軒あります。 欧明社(飯田橋)、フランス図書(新宿)などが豊富な品揃えなので、ここへ聞かれたらいかがですか? http://fsweb.cc.sophia.ac.jp/fs/france/tiiki4.html

参考URL:
http://fsweb.cc.sophia.ac.jp/fs/france/tiiki4.html
aoi19811031
質問者

お礼

東京ですか・・・住んでいるのは関西なので、また電話してみます。 ありがとうございました。

  • onchange
  • ベストアンサー率20% (5/24)
回答No.2

すでにiriya-gさんの回答があるので補足ですが、 amazonのサイトは洋書在庫が豊富にあり(もともと外資系企業ですから・・・)手に入りやすく、割引もあるので 便利だと思いますよ。 インターネットの本屋さんでは一番有名なので、比較的安心感もありますし。

参考URL:
http://www.amazon.co.jp/
aoi19811031
質問者

お礼

ありがとうございます。やっぱりちょっと安めのようですね。 検討してみます。助かりました。

  • iriya-g
  • ベストアンサー率63% (47/74)
回答No.1

skysoft(参考URL参照)で扱っています。  検索フィールドを、デフォルトの"洋書"及び"タイトル"にして、書名の Grammaire Progressive du Francais を入れて検索して下さい。  

参考URL:
http://www.skysoft.co.jp
aoi19811031
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • フランス語教材

    フランス語の勉強をしようと思っています。 文法等は一通りやっているので、communicationをメインにしたいのですが、教材としてfrancais.comとCommunication Progressive Du Francaisで迷っています。 progressiveシリーズはわりと定評があるのですが、前者のレビューがなかなか見つからず… 使ったことのある方、またはほかの教材のおすすめがあればご教示ください。 お願いします。

  • フランス語テキスト

    フランス語に詳しい方で、フランスで出版されたテキストで、これはお勧めといったものはありますか?自習向きでないということは承知しております。しばらく語学学校に通えないので、その間自分でさらおうとしています。なるべく新しいのを使いたいのですが。今までやってきたのは、taxi,cafe cremeの2巻です。来春仏検準1級に合格できればと思っています。

  • フランス語 前置詞のde? 

    仏仏辞典を使って、フランス語のテキストを読んでいました。rendre compte de…に関する例文を探していると、次のような文がありました。 IL faut qu'il soit un peu inconscient pour proposer une chose pareille(=qu'il ne se rende pas compte de ce qu'elle a de deplace). ラルース現代仏仏辞典(復制版) 発行所 (株)駿河台出版社 dictionnaire du francais contemporain LIBRAIRIE LAROUSSE,1971. p.281 conscience を参照し、引用。deplaceの両eには´(アクサンテギュ)が、ついています。引用先明示のfrancaisのcは、セディーユです。文字化けするため、上記のように表示いたしました。 括弧内の最後の単語、deplace(両eに´アクサンテギュがつきます)ですが、これは、形容詞と捉えればよいのでしょうか、名詞と捉えればよいのでしょうか。助動詞avoirとともに用いられたdeplacer(eに´アクサンテギュがつきます)の過去分詞という解釈は、この場合、先に前置詞のdeがきているため、どうも違うような気がします。このdeは何を表しているのかがわかりません。deを介すことで、deplace(両eに´アクサンテギュがつきます)が名詞的に用いられるということがあり得るのでしょうか。だとしても、この文章、どう解釈してよいのかわかりません。できれば専門家の方、ご回答のほど、よろしくお願いいたします。 ※gooさま  上記、辞書からの引用があるため、引用の判断の全ての条件を満たし ていないと判断された場合、削除してください。

  • フランス語学学校入学手続き

    フランスリヨン第二大学付属語学学校(CIEF) の入学申し込みを自分でしようとしています。 Pre-inscriptionの段階なのですが フランス語がまだいまいちなのでわからないところがあります。 必要書類に * La traduction officielle en francais du diplome exige(exemplaire original) * La traduction officielle de l'extrait de l'acte de naissance mentionnant la filiation du pere et de la mere (exemplaire original) とあるのですが、これは卒業証明書の仏訳と戸籍謄本の仏訳でよいでしょうか? "officielle"の仏訳とは、どうすればよいのでしょうか。 どなたかお分かりの方教えてください。

  • 中学校のテキストについて。

    娘の通学している中学校の英語の授業中、主に使用されるテキストに「新練成テキスト 中1英語」(バーコード★3507-2★)というのがあります。出版社などは載ってません。なんとか手に入れたいのですが・・・。どうすればいいでしょうか?

  • 時事ニュースをテキストに使うと著作権問題になるのでしうか

    語学学習用のテキストを作成していますが、時事問題を取り上げるとどうしても記事や時事ニュースを材料にしなければなりません。出版すると著作権問題になるのでしうか。

  • フランスに行きたいのですが・・

    1年後くらいにフランス料理の勉強のためフランスに旅行に行きたいと思うのですが、海外は初挑戦で何から手をつけていいか分かりません。現時点で英語もフランス語も全く話せません。来年までに最低限準備しておいた方がいいこと、語学習得の方法など海外経験者の方がいたらぜひ教えていただきたいです。 フランスに行った時のことを今から考えると不安で仕方ありません。 良いアドバイスよろしくお願いします!!!

  • アメリカ/カナダとフランスのブログについて教えてください

    語学の勉強もかねて、海外のブログを読んでみたいと思っています。私の語学力不足のため、どのようにして、うまくブログの検索サイト(出来れば、トピックごとに検索の出来るサイト)を見つけることが出来ません。 英語やフランス語のブログサイト、(例えば、日本で言うgoo、so-net、livedoorのような)にはどのようなものがあるか教えてください。 今子育て中のため、特に海外での子育てについて興味があり、同じような子育て中の方のブログが読みたいと思っています。 どうぞよろしくお願いします。

  • 語学テキストを安く手に入れる方法

    語学テキストを安く手に入れる方法を探しています。 特に探しているのはNHKのラジオ講座とテキストです。 6ヶ月程度でひとまとまりになっているのですが、ヤフオク等で調べても1ヶ月の出品だったり、テキストがなくCDのみだったりします。 使用済みで結構ですので、コンプリート物があるサイトなどご存じないでしょうか?

  • 英会話NOVAのテキスト「QUEST1」をさがしています。 

    あまり古本屋に入ったことがなくてわからないのですが、一般書籍としては販売していないテキストも探せば売っているのでしょうか? インターネットで検索してみたのですがみつけられませんでした。NOVA出版局ではテキストの単品販売はしないそうなので。 見つけ方を教えてください。