- ベストアンサー
「M:i-3」の疑問を解決する!
Tatopoulosの回答
大半が出典の無い私なりの解釈ですが・・・ご参考になれば幸いです。 (1)解除方法は、カプセル爆弾に体を通して高圧の電流を流し、起爆するための回路を焼きった、だと思います。 映画でよく見らる表現として「機械に電流を流してオーバーヒートさせる」というのがありますが、それの極小版とでも言いましょうか。 4分の猶予は、爆弾を仕掛けたデヴィアンの“遊び”ではないでしょうか。 人を苦しめることを楽しみにしている彼のですから、頭の中でノイズが響かせ苦しんでいるところに止めを刺すという、いたぶり方だと思います。 (2)デヴィアンのことをIMFでは武器商人として追っていたようです。 (3)カバンの中身は確かにラビットフットに関することです。 しかし映画全体の演出として、ラビットフットがどんなものかは最後まで謎にしていますから、書類がどの程度までの情報なのかはうかがい知る事は出来ません。 バチカンで取引した理由は、バリカンが小さな主権国家であり、IMFメンバーが技術の粋を駆使して潜入しているところから考えると、取引場所として安全性が高いのかも知れません。 また、デヴィアンの取引相手が、国際的に高い地位にいる人物であること関係していると思います。中国の機密を漏らせる人物ですので。 (4)デヴィアンは何らかの形で手に入れる予定だったと思います。護送される自分を助け出させる力を持った人物なので、方法はあったと思います。 あとは取引を行う予定だったのでしょう。デヴィアンがラビットフットを直接使用してデカいことをやる、というのキャラクターに合わないような気がします。 イーサンに条件を突きつけたは、もちろんブツを手に入れたかったわけですが、 半分は楽しみでないかと思います。軽く表現するなら「罰ゲーム」のように楽しんでいたのではないでしょうか。 あとは、イーサンを調べつくして「こいつなら危険でもやるだろう」という見込みもあったのかもしれません。 (5)奥さんを上海に連れてきたのは、イーサンの上司で黒幕のマスグレイブが、イーサンを説得するための材料として用意していたから、というのが一番有力ではないでしょうか。 (6)奥さんの入局は無いでしょう。 「訓練」の描写があるぐらいですから。確かにベレッタの扱いがやけに上手い描写がありましたが、その可能性があるとすれば続編で語られることだと思いますね。
関連するQ&A
- 3/27(土) フジテレビ 土曜プレミアム 午後9:00~午後11:2
3/27(土) フジテレビ 土曜プレミアム 午後9:00~午後11:20に放送した映画M:I:IIIについて M:I:IIIの最後の場面で イーサン・ハント「ラビットフットとは何です?」 ブラッセル「辞めないと約束したら教えよう。」 イーサン・ハント「絵葉書送ります。」 ブラッセル「上手く逃げたな。」 という会話になりますが、このあとイーサン・ハントはIMFを辞めるのですか。
- ベストアンサー
- 洋画
- 読解力のない私に・・MI3での質問を教えてください
いつもお世話になっております。 Mi3を観ましたが、中座したこともあり、ストーリーを把握しきれておりません。 要するに誰が裏切り者だったんですか?? リンジーがイーサンに残したビデオレターで「局長が裏切って、ディヴィアンとつながっている。私は局長にはめられた」みたいなことを言っていますが、「局長」というのは、マトリックスででも出てる人ですよね。 でも、この人とイーサンは最後のシーンでラビットフットについて話す人ですよね?ってことは悪い人じゃないんですか? で、実際に裏切ったのは、最後にジュリアが撃つ白人ですよね、この人はマスグレイブとは別の人? マスグレイブは、セブンイレブンで小声で会話した、イーサンの直属の上司みたいな感じで、読唇術で「上海の14○○室に行け」と指示した人ですよね。 この人が裏切り者だったの? でも、リンジーがイーサンに私はビデオレターで魅せた「裏切った局長」とした写真はマトリックスの黒人ですよね。 こんな感じで把握しきれていません。 詳しい方、教えてください。
- ベストアンサー
- 洋画
- I'm possible.はどう聞こえるのでしょう?
I'm possible.はどう聞こえるのでしょう? 最近、家電メーカー大企業の広告で、'Impossible?'の「?」マークの上の部分を「I'm」のapostropheに換えたノートPCの宣伝を見かけます。 形容詞possibleは人を主語に出来ない云々の問題もありますが、お聞きしたいのは、ネイティヴの方が 'I'm possible' という表現を見たり聞いたりしたとき「どういう感じ」を受けるのか、です。 それを我が日本語に置き換えて説明して頂きたいのです。例えば「赤ちゃんことば」のように聞こえるとか、日本語を習いたての外国人の方がする間違いのように聞こえるとか、そういった表現です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語