「have+動詞の原形」の使い方についての疑問

このQ&Aのポイント
  • 質問者は「have+動詞の原形」の使い方について疑問を持っています。
  • 具体的には、文章中の「Perhaps I have become like the grown-ups.」でなぜbecomeが原形なのか疑問に思っています。
  • 質問者は英次郎で調べたところ、「have become」は使われることはあるが理由について明確な説明がなかったと述べています。
回答を見る
  • ベストアンサー

have+動詞の原形…?

今、「The Little Prince」を訳しています。 それで、読んでいてちょっと疑問に思った文章がありました。 Perhaps I have become like the grown-ups. という文章です。 訳としては「ことによると私は大人たちのようになっているのかもしれません」という感じだと思うのですが… 私の悪い頭で「haveがきたら後ろの動詞は過去分詞形になるんじゃ?」と精一杯考えたのですが、この文章ではbecomeで原形です。 なぜ Perhaps I have became like the grown-ups. とならないのでしょうか…? 英次郎で「have become」で調べてみたら、言い回しとしてはあるようなのですが、明確な説明がなかったのでこちらで質問させて頂きました。 一応、前後の文章も書いておきます。 He probably thought that I was like him. He probably thought that I understood everything by myself. But I cannot see the sheep inside the box. Perhaps I have become like the grown-ups. I had to grow up. どなたかご説明をお願い致します!

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

過去分詞です。 become - became -become come と同じ活用をします。 Perhaps I have became like the grown-ups. 「多分私は大人たちのようになってしまったんだろう」 have +過去分詞で現在完了「~してしまってその結果…である」です。

WhiteCream
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 そもそも活用形を覚えてなかったって話なのですね; お恥ずかしい話で…ちゃんと中学生時代勉強しておけばよかったなと 後悔しても遅かりし、ですね。 助かりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

こんにちは。 中学校で習う「現在完了」です。 have + 過去分詞 become は become の過去分詞です。これも中学校の教科書に載っています。

WhiteCream
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 はい、中学レベルにも達していない英語力でございます。 お恥ずかしい話ですが。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • "a diva"が男性に使われる場合の意味

    He probably felt like I was stepping on his turf a bit when I joined the show. At times I got the impression he didn't like me for that reason We never had words, but I thought he became a bit of a diva towards the end. But he probably thought the same thing about me too. divaは、オペラ歌手とか、わがままな女性に使われると思うのですが、この場合のdivaは 男性に使われています。どんな意味でしょうか?

  • 時制の一致

    He has just said that trial (is going to) continue tomorrow at 9AM. この文章で、( )内が時制の一致を受けずに現在形になっています。現在の状況(これから裁判を続ける)がわかるのですが、このように現在の状況がわかりやすいように、時制の一致を無視する場合があると知りました。 でもそうなると、毎回無視しなくてはいけなくなるのでは?と思ってしまいます。(I thought he would like it.ではなくて、I thought he will like it.など) また、他でこういった例文を探したところ、I said.....という文でした。 これは動詞がsayのときに起こりすいのでしょうか? 上にあげた文のように現在完了の文の時に、時制の一致はそもそも起きるのでしょうか? おきるとすると、その場合は、過去に変換されるのでしょうか?それとも文意に従うのでしょうか?  例: I have told you that he didn't like me. (時制の一致??) のようになるかと思うのですが。。 よろしくお願いします。

  • carefulについて

    下記の英文のcarefulについてお教えください。 【背景】 殺人の容疑で逮捕され独房の中、処刑の日を待っています。 【英文】 He thought about his own death. "There'll be many people watching me die," he said to himself. "I hope that I'll be as brave as the Jacobite leader. Will I die bravely? Perhaps I'll throw some money to the crowd. Perhaps I'll make a speech." But then he realized another thing. After his death, he would not have to behave like an actor! He would not have to be careful how he behaved. He would not have to think carefully about the words that he spoke. 文章の後半部にあるbe careful how he behavedですが、carefulの後ろにhowがきてどのような英文構造になっているのか、恥ずかしながらわかりません(SVCO?)。 この点につきまして、ご教授いただければ幸いです。どうぞ宜しくお願いいたします。

  • 助動詞を教えてください。

    (1)She is able to speak four languages. (2)It is probable that he was ill. (3)It is prohibited to park on this street. (4)It is all right if I give you a call this evening? 各組の文が同じ内容になるようにかっこに適語をいれてください (5)He must have taken the wrong train. →It is ( ) that he ( ) the wrong train (6)Would you like me to open the window? →( ) I open the window? この問題を解いてみると、 (1)She can speak four languages. (2)He must have been ill. (3)You must not park on this street. (4)Would you mind if I give you a call this evening? (5)certain,took (6)Shall になりました。 間違っているところがあったら教えていただけませんか。 できれば、間違っているところを訂正していただけると助かります。

  • 使役動詞~させたの使い方がいまいち分かりません

    例えば、「息子がビートルズに興味をもつかな~と思ってCDを聞かせてみたら見事にハマッった。」 と言いたい時に I thought my son might like the betles, so I got him to listen their CD. And he liked a lot. でよいでしょうか?get toでいいのかletにすべきなのか分かりません。 ナチュラルな訳を教えて下さい。

  • 英文日記を添削していただけますか(^^)

    またまた英文日記を書いてみました。文法的な間違いや、表現のおかしい部分などがあれば、直していただけると助かります(^^)ネイティブならこんな表現をするなど、指摘してくださると,なおうれしいです(^^) Tomorrow is the St. Valentine's day, so I thought that I would buy my husband a box of chocolate. At the same time, I remembered that I didn't buy him any presents these years. This morning I asked him what he wants except chocolate, and he answered he wanted the lighter. I went to the shopping mall and found the lighter that he will probably like it. I hope he will be pleased to see it.

  • I had thought thatの内容の時制

    わかっているようでわかっていないみたいなので確認させてください。 (1)状況;今は自分は20歳以上で、幼稚園の時に以下を思っていた。もう小学生ではそうでないないことを知っていました。~不変の真理系~ I had thought that the earth is flat (the earth was flatもOK, the earth had been flatは無理だろうなぁ). (2)状況;今はそんなことは思わないし、数年前からもうそんなことは考えられないけど、出会った当時はそう思っていた。 「彼には彼女がいないと思っていた。」 1)ただの過去形から考えるとI thought that he didn't have a girl friends (then). で単純に時制を一つづつ古くしてみました。 I had thought that he hadn't had a girl friend. ただのこの文でもOK?→I had thought that he didn't have a girl friends.  (3)助動詞が入る場合 状況;彼が来るものだと期待していた。 I had expected that he would come. この場合would have comeにすると「来るはずだったんだけど来なかったことを 私が期待していた」みたいな変な違う意味になっちゃうから間違いですよね?だから 内容文の助動詞wouldのままで主動詞がhad 過去分詞であっても気にせずそのまま使う であってますか? 教えてください。

  • I will really like us to have some

    I will really like us to have some chat together, I think you will be a very nice,caring and interest man to be with perhaps have something more serious that could lead to marriage and raise a family together とてもチャットしたい・・・ その後の文がよくわかりません。 よろしくお願いします。

  • could have pp

    この文章ですが、 She thought about all the shapes that Patrick could have appeared in, and found that Brat was just what she would have wanted. 彼女は、Patrickが表すことのできたすべての姿形について考え、 (Patrickが今いたらどういう風になっているんだろうな~と考え) そして、Bratがちょうど彼女が望んだもの(望んでいたであろうもの)であるとわかりました。 でしょうか? patrickとbratは同一人物ですが、彼女はそれを知りません。

  • 時制の一致について

    時制の一致が分かりません。 ・I think he is tired 私は彼が疲れていると思う。 ・I thought he was tired 私は彼が疲れてると思った。 ここまでは分かるのですが ・I thought he was tired この文章は 私は彼が疲れていたと思った でも訳せますか? ・I thought he has been tiredこの文章は 私は彼が疲れていたと思った と訳すのですか? 見分け方がわかりません