• ベストアンサー

こんな言い回しありますか??

英語で年甲斐もなく馬鹿な事をしました。って言い方 ありませすか?? それから、ずっとロマンチックな気分にさせてくれて(make?) 本当にありがとうございました。 これからも健康に気をつけて、あなたの仕事、私生活での 成功をお祈りしています。 今までありがとうございました。 (Thank you for every thingでいいのかな・・もっと いい言葉はないでしょうか?? って最後のメールで、なるべく優しい表現をいれて・・ どういえばいいでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#95022
noname#95022
回答No.2

I'm sorry for what I did. I have been so immature. I appreciate everything you gave me. They always have made me feel so romantic. Please take care of yourself, and I wish your success on your job and in your life. Thank you for such a wonderful time.

masami4493
質問者

お礼

ありがとうございます!まさに私がいいたかった 文章をきれいにかいてくださってありがとうございます。 さっそく使わせていただきます!

その他の回答 (1)

  • thirdforce
  • ベストアンサー率23% (348/1453)
回答No.1

thank you very mutch for beinb felt romantic keep your good health (健康に気をつけて) I hope succes of your job & life Untill now thank you very mutch 間違ってたら御免なさい。なにせ、もう60で忘れました。

masami4493
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!詳しく書きますと、外国の ペンパルさんで、歌とかポエムが趣味らしく沢山送って きてくれたんです。 まぁ本当は訳に必死でロマンチック には遠かったんですが・・一応誉め言葉といて(^^; makeじゃないんですね。thank you for everythingの 言い方をかえたいと思います。ご協力ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 「彼氏になってくれてありがとう」英訳?

    「彼氏になってくれてありがとう」と英語で伝えるには、何と表現したらいいでしょうか? 別れの言葉の最後に伝えようと思うので、もう彼氏ではないんです。 ただ、楽しかったので感謝したいだけで、 Thank you for being my boyfriend. というのは思いつくのですが、これだと今も恋人同士で「(改めて)彼氏でいてくれてありがとう」みたいな意味になってしまいますよね。 うまく説明できなくてすみません… 何かいい表現はないでしょうか?

  • これって英語でなんていうの?

    色々考えたのですが、この日本語に変わる英語表現が考え付きません教えてください。 1.職場などで、外回りから帰ってきたセールスマン  や、一仕事済ませた人にかける言葉...  「お疲れ様!」 「ご苦労様でした!」 2.何か他の見事をしたときなんかに言う言葉  「どうぞよろしくお願いします」   これは Thank you for your help.       Thank you for your attention.       Thank you for your co-operation.   これでいいのかな?

  • 英訳をお願いしますm(__)m

    『すべての人、出来事感謝します』と表現したいのですが、Thank you for ~のあと、『all』、『every』、『everything』、『everyone』などなど、どれを使ったらよいか迷っています。

  • お世話になったお礼の手紙に・・・

    今年、私のクラスで英語を教えていた先生が 別の学校に行かれることになったんです。 それで、生徒1人1人が先生にお礼のお手紙を 書くことになりました。 その内容を自分なりに考えてみたのですが・・・。 Thank you for every thing. (お世話になりました) You're always in my mind. (あなたのことは忘れません) ※訳し方、英文が間違っていたらスイマセン。。。 なんでも英語苦手なわけでして・・・(-。-;) どうも文が思いつかないんです(滝汗) 英語のお得意な方、アドバイスお願いいたします。

  • ThankU for your attention

     日本語を勉強中の中国人です。英語のビジネスメールの最後に使う「Thank you for your attention」は普通どのような時に使う言葉でしょうか。日本語の「お願いします」のような感じでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 思い出してくれている の言い回し

    いつもお世話になります。 今バレンタインのカードを書いているのですが、「思い出してくれている」と言うしっくりくる言葉が出て来ないのでお知恵を貸して下さい。 下記、全文。 While you are not with me, Im happy when you text me as giving texts means you think about me at the times you write texts. AND I am more than 100 times happier whenever you are with me and appreciate every single moment. I always thank you so much darling and miss you whenever you are not with me:) テキストを書いている時には私の事を思い出してくれている言う事なので、Happyよと言いたいのですが、思い出してくれているのしっくり来る表現が思いつきません。 Think ofの方が良いかなとも思ったのですが、どうでしょう? 宜しくお願い致します。

  • ★★★ なぜThank you for your replyであって、Thank you for the replyなのか

    質問1 なぜThank you for your replyであって、Thank you for the replyなのか? Thank youと明確にあなたに対して礼を言い、続けてあなたの返事を、とyour と言葉を続けるとくどいと思います。Thank you for her replyとは言わないので、必ずyour replyになりますから、短い表現や名詞を好むアングロサクソン的ではないと思います。 質問2 Thank your for your replyのforって何でしょうか? 相当つっこんだ分析で回答をお願いします

  • 他にいい表現が・・・

    お世話になっております。 今回質問したい内容なんですが、英語の先生をやっているペンパルの彼は私に英語を教えてくれるのですが、今回、私の英文を修正し、こまかく書いて教えてくれました。  私はこのように間違っている部分を指摘してくれる友達がほしかったのでとても分りやすかったしうれしかったのですが、こんかいのこの返事に対しての御礼の言葉はどのように英語にすればいいのでしょうか。いつもthank you for teaching me みたいな言葉ばかりなんですが、他に表現の仕方はないでしょうか?教えて下さいお願いします。

  • 「すべてはうまくいく」って英語でどうやっていいますか?

    Every thing is fine っていうのがすべてうまくいくって出てきたのですが、Everything is OK っていうのはダメですか?語感的に後者の方が好きなのですが。 あと、皆様が知っている前向きになれる英語の言葉を教えていただけるとうれしいです。

  • good dayに対してなんと返すのがよいでしょう

    英語のビジネスメールについて質問です。 先方の秘書から、good day! からはじまるメールをもらったのですが、 返信メールはどんな言葉で始めるのがふさわしいでしょうか? 英語メールのときは、いつもThank you for your mail. と書いていますが、バリエーションがないので、他にこんな言い方があるよ! というビジネスメールで使えるおすすめの表現などがあれば、教えてください。 よろしくお願いいたします。