- ベストアンサー
クラブに行きたい!
カテゴリー、ここでいいのかわかりませんが。 夜遊び初心者です。教えて下さい。 青山にある「LOOP」と言うクラブで好きなアーティストがライブをやるので見に行きたいんですが、HPを見ると料金のところに 料金:1500yen with flyer ( 1 drink & a little of food & mix CD ) 2000yen at door ( 1 drink & a little of food & mix CD ) と書いてありました。 これはそれぞれどういう意味なんですか? flyerとか door とか・・・何の事か分りません。 ライブハウスとかはチケットを買って行きますがクラブはどういうシステムになっているのか教えて下さい。 よろしくお願いします。
- その他(音楽・ダンス)
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
LOOPはクラブじゃなくライブハウスとなっていますけど。 HPにも出演バンド募集をかけて取り分を説明していますから どこから見てもアマチュアバンドが出演する小さめのライブハウスですよ。 それでat doorというのは当日券料金です。 でもフライヤー、つまりチラシを持っていけば500円引き、恐らくは前売り料金でOKということでしょう。 何のチラシかはこれだけの説明ではわかりませんからご自分で確認してください。 LOOPに電話すれば教えてくれますよ。 前もって予約しておけば前売り料金で購入できるはずですし、先に入場できますので ついでに予約しておけば悩む心配はないと思うんですが。 メニューの「予約」のところをクリックしてそれに従ってください。
その他の回答 (1)
- monami2008
- ベストアンサー率28% (8/28)
フライヤー(ちらし)持ってくと¥1500。 持ってないと¥2000ってこと。
関連するQ&A
- ライブハウスのチケット料金の見方教えてください
ライブハウスでのライブの経験初心者です。 疑問なのですが、チケット予約の時点で 料金表に「adv ??yen/door ??yen」といった書き方がされています。 この、advと、doorはなんでしょうか? 前売りと当日の違いですか? 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(音楽・ダンス)
- ビルボードジャパンのライブについて
東京ミッドタウンに出来たビルボードジャパンのライブに行こうと思っているのですが、HPを見ても、いまいちシステムがわかりません。 ああいった感じのクラブ?のライブに行くのは初めてです。 どんな格好で行けば良いのか、またチケット代が16,000円もするのですが、ドリンクのみなのか、フード代は別なのかさっぱりわかりません。 色々と教えて下さい。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- I say a little prayer のダンスmix
I say a little prayer のダンスmixがはいってるCDを教えてください.FMでながれてました。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 名詞+名詞 と 名詞 of 名詞
the garage door と the door of the garage これは例ですが、この手の名詞+名詞 と 名詞 of 名詞 は同じ意味ですが、どんな場合もどちらを使っても全く問題なくニュアンスも同じですか? my roomの場合はどうでしょうか?名詞が人になります。 a room of mine ってありですか? 意味・ニュアンスも同じですか? dogs foodはどうでしょうか? dogs food food of dogs dogs' food 全部ありですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 短いですが英訳をお願いしますm(_ _)m
many local people drink there and customers are a mix of business people, students and even some tourists.
- ベストアンサー
- 英語
- 訳を教えてください。ラーメンの記事から。
以下の一行はどういう意味ですか? I've always resented sending a chopstick to do a fork's job. http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-greats-of-broth-a-bowl-of-ramen-is-the-ultimate-fast-food-7939606.html よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文についてお尋ねします。南北2
別のサイトで頂いた回答なのですが、「1.North Vietnamese food tastes different from south. North one is a little too hot. 2.North Vietnamese food is a little hotter than south. 1,2ともnorthは北部という意味の名詞もありますが、形容詞もあります。(southも同様) https://ejje.weblio.jp/content/north Northの代わりにNorthernを使い、Northern Vietnamese foodでもOK、同じです。 southのあとはVietnamese foodが省略されています。Vietnamese foodと繰り返しになるので省きます。またはsouth oneとしてもいいです。 different from that of the southを使ってかくと The food of the north Vietnam is different from that of the south. となります。前と後の表現を揃えることで、可能です。foodは不可算名詞ですが、関係なく使えます。those of the southとすると誤りです。」 との内容なのですが、そもそも不可算名詞にoneを使えるのか懐疑的なのですが、解説頂ければ幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- この英訳、正しいかチェックしていただけませんか?
うちはお店をやっています。次の英訳2つの文を、外国人のお客さんにお伝えしたいのですが、通じるかどうか、教えてください。間違っているところは、通じるような表現をどうか教えてください。宜しくお願いいたします。 1.駐車料金 店でお買い上げのお客様は、2000円以上で1時間、5000円以上で2時間、10,000円以上で3時間、駐車料金をサービスいたします。一般料金は30分毎に300円です。 Parking fee Special Fee for the Customer Who Bought in our store:the fee is free for an hour when a sum of money for shopping is more than 2,000 yen, for two hours when a sum of money for shopping is more than 5,000 yen, for three hours when a sum of money for shopping is more than 10,000 yen. Regular Fee:300 yen per 30 minutes. 2.Q-カードのポイント確認端末機(お買い物をするごとにポイントがたまり、そのたまったポイントに応じて商品券をお渡しするAカードというカードのシステムがあり、自分のカードのポイントをお店で確認する端末です) Collected-Point Confirming Machine of “A-CARD”. ↑これではたぶんまったく通じないと思うので、どう表現すればよいか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- TWO-MIXのCategorhythm
TWO-MIXのCategorhythmという4枚組みのベストアルバムを買おうかと思ってるのですが、ネットで調べたところCDの1枚目と3枚目に「JUST COMMUNICATION」と「RHYTHM EMOTION」と「TRUTH ~A GREAT DETECTIVE OF LOVE~」の3曲が「~バージョン」とか「~Mix」とか注釈も無く同じ表記で載っているのですが、これは全く同じ曲が両方に入ってるということなのでしょうか? もし違ってたら詳しい解説頂けると幸いです。
- ベストアンサー
- 国内アーティスト
- 英訳をお願いします(>_<)
(1)There are even antique 'snob screens', a kind of smoked glass partition that allows people to stand at the bar in privacy. (2)many local people drink there and customers are a mix of business people, students and even some tourists.
- 締切済み
- 英語